作者HEEROYUYWING (傻酷)
看板C_Question
標題Re: [情報]10月新番終於有好片了.."天使心"
時間Thu Oct 6 00:54:42 2005
※ 引述《paulwin (Kaleidostar SORA)》之銘言:
: ※ 引述《paulwin (Kaleidostar SORA)》之銘言:
: : 這兩天抓了四部10月動漫 格鬥美神武龍 Canvas2 天使心 To Heart2
: : 因為10月實在出太多蘿莉的動漫了 相當不想看 所以只選這4部追
: : 格鬥美神武龍和Canvas2純脆是看美女用的 後面兩部劇情和畫面比較
: : 值得收藏 天使心的漫畫沒看過 不過看了動畫有種驚豔的強烈感覺
: : OP ED的音樂非常好聽 配合緊湊劇情 而且人物美型不會變形真的是上乘之作
: : 強烈推薦http://tinyurl.com/8lnqx
: 再推一部 "地獄少女" 真是好看的動畫 能登麻美子配的未免太寒了一點吧..很恐怖
: 不過配上詭異的劇情真是完美http://www.jigokushoujo.com/
: 看完這一話的人來討論討論吧
地獄少女,25分鐘覺得特別的漫長...
恐懼..詭異義的氣氛..一點一點的侵襲...
無止境的幻影..亦或是真實...找不到出口...
上次有這種感覺..就是 吸血姬美夕......同樣令人毛骨悚然........
第一話完全是以氣氛為重點,劇情算是交代個模糊的背景而已。
若你解開紅絲帶,那麼就算訂立了正式的契約..........
不過..妳的靈魂將會進入地獄之中............永遠徘徊
用自己的靈魂做為代價,果真很重啊...
尤其是..あい"盛裝打扮"的穿上和服.....莊重與會....Orz
啊~~~!!! 好萌啊 !! 但是也好可怕...>"< 能登的聲音低沉的好掠人...
值得一提的是..第一話用了26個原畫....畫面很細緻..
到了官方網站後,更覺得本作是個相當大陣仗的投資..
應該會追下去吧...不過我怕我會睡不着...あい~不要來找我啊..><
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 134.208.40.135
※ 編輯: HEEROYUYWING 來自: 134.208.40.135 (10/06 00:55)
1F:推 paulwin:寫的很不錯呢 我看完整個呆掉 腦筋完全空白 10/06 01:09
2F:推 HEEROYUYWING:我剛剛看完啊..印象還很深刻...恐怖喔>< 10/06 01:11
3F:推 HEEROYUYWING:最令人玩味的.是知道自己將入地獄..卻安心的微笑... 10/06 01:22
4F:推 rerei00123:恐怖的地方我居然笑了XD|||| 10/06 01:37
5F:→ rerei00123:音樂方面配合的很棒XD 不恐怖的地方配上音樂就恐怖了XD 10/06 01:38
6F:推 BillHuang:好黑暗的故事喔.... 配樂的確家不少分 10/06 04:10
7F:推 tbaby:愛的聲音真的蠻低沉的 不過穿和服的樣子很可愛 10/06 06:13
8F:推 Attui:推地獄少女 今年每個人都在追這個 (抖抖) 10/06 06:40
9F:推 HEEROYUYWING:「經過長久的追尋..我終於找到了..這個名字.., 10/06 09:31
10F:→ HEEROYUYWING:閻魔あい..」「發送」......「Mail!!地獄通信」!! 10/06 09:32
11F:推 Secertman:不良少女黑田的CV.............orz 10/06 09:38
12F:推 happyending:日本竟然在半夜播這個...看的人一定很有勇氣 10/06 09:42
13F:推 paulwin:我先下載HKG&X2字幕組 但是畫質不清晰 字體也不佳 極影字 10/06 13:24
14F:→ paulwin:幕組也是 有的還沒翻譯 現在下天香字幕組 聽說這版畫質清 10/06 13:25
15F:→ paulwin:晰度和翻譯是最棒的 地獄少女太火了 現在很多字幕組都重新 10/06 13:26
16F:→ paulwin:修正了 推薦現在要下的下天香字幕組的 10/06 13:27
17F:推 evilsam:HKG也修正了喔. 10/06 14:48
18F:推 yotsuba:畫質不清晰正好啊 更恐怖XD 10/06 16:04
19F:推 paulwin:下了天香字幕組了 畫質是好了一些 但是感覺還不是很棒 10/06 16:55
20F:推 BillHuang:天香:繁華區、搭訕 HKG:紅燈區、援交 哪個對啊 10/06 18:09
21F:推 zerokuo:你的怨恨....我來消除...你...要不要死一次看看......... 10/06 19:31
22F:→ yesno1011:我覺得是HKG翻譯的對... 10/06 20:21
23F:推 kotomi:日文原文是繁華街,所以翻繁華區沒錯,紅燈區就…… 10/06 20:34
24F:推 yesno1011:不過我看裡面的確是日本當地類似紅燈區的地方...囧 10/07 19:40
25F:→ yesno1011:紅燈區的意思大家應該都很清楚才是....XD 10/07 19:41