C_ChatBM 板


LINE

1F:→ Yijhen0525: 但是你今天的是原文內容118.168.120.57 04/18 18:39
2F:→ Yijhen0525: 原文內容有些是有興趣但不懂語言118.168.120.57 04/18 18:41
如果你只是看到有興趣的東西看不懂,那麼你大可在推文求問,看有沒有熱心板友幫你解 釋。 請你仔細想想,如果強制規定一定要附上中文解釋。 那麼那些原本只是想分享消息的人就會真的幫你全附上中文解釋嗎? 很多人應該是乾脆就不PO了。 那麼原本會有人分享的外文消息不就等於減少了,那麼結果你想看這些消息就得自己去外 國網站找了。 你覺得這種情況有比較好嗎?這結果只是讓C洽的流通消息變少而已。 而且從你的說法我不覺得你是那種眼不見為淨的人,我相信你能理解的。 很多規定不是訂了就所有人都會去做,反而是很多人會因為麻煩而直接放棄。 -- 「仗義十年成英雄,入魔只在一念間。」 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.122.75
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/C_ChatBM/M.1429360242.A.D20.html
3F:→ Yijhen0525: 翻譯的部份,也可以採用獎勵制 118.168.120.57 04/18 20:35
4F:→ wizardfizban: 獎勵什麼? 你給嗎..... 1.165.122.75 04/18 20:36
5F:→ wizardfizban: 那也不用立板規 你可以求翻譯給獎勵 1.165.122.75 04/18 20:36
6F:→ Yijhen0525: 我今天提方案,我也能稍為提一下好方法 118.168.120.57 04/18 20:37
7F:→ Yijhen0525: 我的立場只有一個 118.168.120.57 04/18 20:38
8F:→ Yijhen0525: 就是翻譯起碼要附概要,不見得全部翻 118.168.120.57 04/18 20:39
9F:→ wizardfizban: 就說翻譯是熱心 不是義務 1.165.122.75 04/18 20:39
10F:→ wizardfizban: 強制要求別人免費服務 你不覺得良心 1.165.122.75 04/18 20:40
11F:→ Yijhen0525: 條文內容如何,我提的,我可以給建議 118.168.120.57 04/18 20:40
12F:→ wizardfizban: 不安嗎? 1.165.122.75 04/18 20:40
13F:→ Yijhen0525: 然後大家一起討論可行的方案 118.168.120.57 04/18 20:40
14F:→ wizardfizban: 如果你要弄翻譯就有獎勵 那也不用立 1.165.122.75 04/18 20:40
15F:→ wizardfizban: 這板規了...你直接給奬勵不就好了 1.165.122.75 04/18 20:40
16F:→ Yijhen0525: 你這些話還是留者吧,跟別人說吧 118.168.120.57 04/18 20:40
17F:→ Yijhen0525: 我講的獎勵只是舉例,還可以討論 118.168.120.57 04/18 20:41
18F:→ wizardfizban: 總之 這個要求不可能 1.165.122.75 04/18 20:42
19F:→ wizardfizban: 能解釋的我也都解釋了 1.165.122.75 04/18 20:42
20F:→ wizardfizban: 還是弄不懂強制要求別人免費服務 1.165.122.75 04/18 20:42
21F:→ wizardfizban: 不好的話 那也就罷了 1.165.122.75 04/18 20:42
22F:→ Yijhen0525: 我不會在人家底下強迫人翻譯概要 118.168.120.57 04/18 20:43
23F:→ Yijhen0525: 但我覺得,你原文翻譯起碼要有大意 118.168.120.57 04/18 20:43
24F:→ wizardfizban: 你要求的板規就是強制別人翻譯呀 XD 1.165.122.75 04/18 20:43
25F:→ Yijhen0525: 不用通通翻,起碼要人翻譯概要 118.168.120.57 04/18 20:43
26F:→ wizardfizban: 那還是翻譯呀 = = 1.165.122.75 04/18 20:44
27F:→ Yijhen0525: 事實上我提案就是希望原文要附概要 118.168.120.57 04/18 20:44
28F:→ wizardfizban: 你的提案是要求PO外文資料要附翻譯 1.165.122.75 04/18 20:44
29F:→ wizardfizban: 有翻即可 不是嗎? 1.165.122.75 04/18 20:45
30F:→ wizardfizban: 這不是強制要別人幫你翻譯是什麼... 1.165.122.75 04/18 20:45
31F:→ Yijhen0525: 就是起碼要翻譯個概要 118.168.120.57 04/18 20:45
32F:→ wizardfizban: 所以不是跟你說了 強制要求翻譯 不 1.165.122.75 04/18 20:46
33F:→ Yijhen0525: 不然類似像艦娘版,能讓人知道什麼也好 118.168.120.57 04/18 20:46
34F:→ wizardfizban: 可行 你可以請求別人幫忙 而不是強 1.165.122.75 04/18 20:46
35F:→ wizardfizban: 制別人做 1.165.122.75 04/18 20:46
36F:→ wizardfizban: 我不管其它板的板主如何看待這種熱 1.165.122.75 04/18 20:46
37F:→ wizardfizban: 心服務 在C洽不會搞這種強制翻譯的 1.165.122.75 04/18 20:47
38F:→ wizardfizban: 事 不要讓熱忱變成一種負擔好嗎 1.165.122.75 04/18 20:47
39F:→ Yijhen0525: 法規訂了,但是我們可以討論要怎麼做 118.168.120.57 04/18 20:48
40F:→ Yijhen0525: 要人家附上概要,怎麼做,都可以討論 118.168.120.57 04/18 20:49
41F:→ Yijhen0525: 我是很樂意討論細部的 118.168.120.57 04/18 20:49
42F:→ Yijhen0525: 關於細則什麼,都可以再討論 118.168.120.57 04/18 20:50
43F:→ Yijhen0525: 但是我的想法就是不會變的 118.168.120.57 04/18 20:50
44F:→ wizardfizban: 你法規訂了不就是強制人家要翻譯了 1.165.122.75 04/18 20:50
45F:→ wizardfizban: 是能差到那去呀.... 1.165.122.75 04/18 20:50
46F:→ wizardfizban: 如果內容不強制 那也不用訂了呀 1.165.122.75 04/18 20:51
47F:→ Yijhen0525: 是強制人家翻譯,但是怎麼抓平衡點 118.168.120.57 04/18 20:51
48F:→ Yijhen0525: 這都可以討論,法規都會經過討論的 118.168.120.57 04/18 20:51
49F:→ wizardfizban: 問題就是C洽不搞強制翻譯這套呀 1.165.122.75 04/18 20:52
50F:→ wizardfizban: 你看不懂時在推文求解釋真的有那麼 1.165.122.75 04/18 20:52
51F:→ wizardfizban: 難嗎... 1.165.122.75 04/18 20:52
52F:→ wizardfizban: 而且你丟去google翻譯搞不好就懂了 1.165.122.75 04/18 20:53
53F:→ wizardfizban: 想要什麼就自己付出好嗎 1.165.122.75 04/18 20:53
54F:→ wizardfizban: 而不是逼別人為你付出 1.165.122.75 04/18 20:53
55F:→ Yijhen0525: 那我反問,為什麼其他板的人都可以 118.168.120.57 04/18 20:57
56F:→ Yijhen0525: 洽眾就都做不到甚至無法接受強制翻譯? 118.168.120.57 04/18 20:58
57F:→ wizardfizban: 其它板的事情是其它板的事情 1.165.122.75 04/18 20:59
58F:→ wizardfizban: 請問為什麼C洽要和其它板一樣 1.165.122.75 04/18 20:59
59F:→ wizardfizban: 板風不同 很難懂嗎? 1.165.122.75 04/18 20:59
60F:→ wizardfizban: 其它板如果因為專業性要求有中文 1.165.122.75 04/18 21:00
61F:推 Derek324kimo: 強制別人翻譯、只為了你自己看不懂 118.171.80.83 04/18 21:00
62F:→ wizardfizban: 翻譯是它的事 C洽是聊天板 1.165.122.75 04/18 21:00
63F:→ Derek324kimo: 這不是自私、什麼才是自私? 118.171.80.83 04/18 21:00
64F:→ Yijhen0525: 我是看得懂,但是也要為看不懂的想 118.168.120.57 04/18 21:01
65F:→ wizardfizban: 看不懂的人會自己想法子 1.165.122.75 04/18 21:02
66F:→ wizardfizban: 即然你看的懂 那也沒這問題了 1.165.122.75 04/18 21:02
67F:→ Yijhen0525: 我看得懂,我也會丟Google翻譯 118.168.120.57 04/18 21:03
68F:→ Xavy: 其實沒附大意吃虧的是發文的人耶 36.227.228.98 04/18 21:03
69F:推 ttoy: 很多國家可以合法攜帶槍枝 為什麼台灣不行? 180.177.35.237 04/18 21:03
70F:→ ttoy: 這意思是一樣的 不要看別人有什麼就想要什麼 180.177.35.237 04/18 21:03
71F:→ Yijhen0525: 但我就是認為起碼要翻個概要 118.168.120.57 04/18 21:03
72F:→ Xavy: 發文的人都不在意了你是在意啥 36.227.228.98 04/18 21:03
73F:→ ttoy: 要考慮各地風情不同 要因地制宜 180.177.35.237 04/18 21:04
74F:推 Derek324kimo: 你認為、不代表那一定要, 118.171.80.83 04/18 21:04
75F:→ Xavy: 我認為空手道才是最強的武功 36.227.228.98 04/18 21:04
76F:→ Derek324kimo: 我也認為男人不用當兵啊,然後? 118.171.80.83 04/18 21:04
77F:→ Derek324kimo: 全天下都認為認為的,然後呢? 118.171.80.83 04/18 21:05
78F:→ Yijhen0525: 所以?你想說什麼? 118.168.120.57 04/18 21:05
79F:→ Derek324kimo: 乾脆加個板規「看得懂就一定要回文 118.171.80.83 04/18 21:05
80F:→ Derek324kimo: 幫忙翻譯,幫助看不懂的人」好不好? 118.171.80.83 04/18 21:06
81F:→ Derek324kimo: 我認為看得懂的就要來幫忙啊! 118.171.80.83 04/18 21:06
82F:→ Derek324kimo: 人家發文、貼情報是他用心找到的, 118.171.80.83 04/18 21:07
83F:→ Derek324kimo: 光『分享』就已經很了不起了, 118.171.80.83 04/18 21:07
84F:→ Derek324kimo: 為什麼還要搞得那麼麻煩、到最後 118.171.80.83 04/18 21:07
85F:→ Derek324kimo: 有可能連發文都不願意發? 118.171.80.83 04/18 21:08
86F:→ Yijhen0525: 還有什麼要說的嗎?洗耳恭聽 118.168.120.57 04/18 21:08
87F:→ Yijhen0525: 為什麼其他人不覺得麻煩 118.168.120.57 04/18 21:08
88F:→ Yijhen0525: 但是這邊就會有人認為麻煩而不發? 118.168.120.57 04/18 21:08
89F:→ Derek324kimo: 因為有人願意順便翻、那叫『熱心』 118.171.80.83 04/18 21:09
90F:→ Derek324kimo: 不叫『義務』、不叫『應該』!!! 118.171.80.83 04/18 21:09
91F:→ Xavy: 為什麼你這麼盧(? 36.227.228.98 04/18 21:11
92F:推 ttoy: 那我問你 為什麼外國的工資可以那麼高 180.177.35.237 04/18 21:13
93F:→ ttoy: 我們就不行?為什麼外國可以攜帶槍枝我們不行 180.177.35.237 04/18 21:13
94F:推 Derek324kimo: 國外工資高是因為專業有價 118.171.80.83 04/18 21:13
95F:→ ttoy: 不要問為什麼別人可以 因為那是別人 180.177.35.237 04/18 21:14
96F:→ Derek324kimo: 就跟翻譯很貴是一樣的道理, 118.171.80.83 04/18 21:14
97F:→ Derek324kimo: 就像在台灣,老闆只會要你「順便」 118.171.80.83 04/18 21:14
98F:→ ttoy: 各地風情不同 不能用一套規則規定天下 180.177.35.237 04/18 21:14
99F:→ Derek324kimo: 但那不是義務!!! 118.171.80.83 04/18 21:15
100F:推 sorax: 版規不會新增翻譯文章的規定 以上 114.45.41.81 04/18 21:23
101F:推 oread168: 話說概要不是大部分在標題上了嗎.. 120.108.83.158 04/27 02:11







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Tech_Job站內搜尋

TOP