作者roger840410 (gua)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] 台灣為什麼喜歡亂翻譯電影名稱?
時間Tue Jun 23 13:57:25 2026
翻譯最屌的應該是香港的吧
以下幾個範例
https://i.meee.com.tw/fnWQkBl.png
https://i.meee.com.tw/WZXeICW.png
https://i.meee.com.tw/53TkKj1.png
https://i.imgur.com/F6tVSiy.png
https://i.imgur.com/uInlMzF.png
----
Sent from
BePTT
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.70.229 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/C_Chat/M.1782194247.A.A81.html
1F:→ sunwell123: 記得暮光之城在香港是翻成吸血新世紀06/23 13:59
2F:→ BOARAY: 是他們粵語的方式翻嗎 這個跟刺激1995一樣ㄎㄧㄤ06/23 14:05
3F:推 Loyeatta: 外父插女婿^^ 也太基情了06/23 14:05
4F:推 WildandTough: 什麼外父插女婿 感覺甲甲的06/23 14:06
5F:→ Pochafun: 皇上無話 看起來像惡搞 卻是真的06/23 14:06
6F:推 yomo2: 香港這翻譯是嗑了啥06/23 14:07
7F:→ Pochafun: 本來我以為一堆亂七八糟的翻譯是新加坡之類海外華人搞06/23 14:07
8F:→ Pochafun: 的 說不定香港也有份06/23 14:07
9F:推 dreamka: 丈人爸插女婿 越插越滿意06/23 14:07
10F:推 wei115: 香港譯名很妙 台灣笑話會說是大陸譯名 大陸笑話會說是台06/23 14:09
11F:→ wei115: 灣譯名06/23 14:09
12F:推 kuninaka: 香港的片名都很瘋06/23 14:09
13F:推 ohyeah5566: 皇上無話...傻眼==06/23 14:09
14F:→ kuninaka: 有些是粵語的關係06/23 14:09
15F:推 abcde79961a: 看成皇上無那話兒….那不就變太監了?06/23 14:09
16F:推 bbsterence: ===好大的一把槍===06/23 14:11
17F:推 raincole: 香港的鐵金剛原本是007系列 但是後來變成任何片都可以套06/23 14:12
18F:推 raincole: 大約等同於台灣的「神鬼」06/23 14:12
19F:推 lime1207: 神鬼系列 表示06/23 14:20
20F:→ tv1239: 我還蠻愛香港片名那味的 很有特色06/23 14:31
21F:推 fgh81113: 外父插女婿???06/23 14:33
22F:推 rugia813: 原來台灣是被香港帶壞嗎==06/23 14:38
23F:推 Shichimiya: 什麼插女婿 好色哦 06/23 14:46
※ 編輯: roger840410 (60.249.90.109 臺灣), 06/23/2026 14:46:39
24F:推 kof78225: 鐵金剛系列已經是慣例了 跟台灣神鬼xx一樣 06/23 14:49
25F:→ iam0718: 台灣有針對明星取名阿 魔鬼 阿諾 公敵 打巴掌黑人 06/23 14:53
26F:→ Atkins13: 台灣翻譯問題在太定石化 不然算很規矩了 06/23 14:58
27F:推 knwuw: 台灣的類型片傾向在片名讓你知道是類型片,或讓你聯想類型 06/23 15:05
28F:→ knwuw: 片吧 06/23 15:05
29F:推 dickec35: 駭客任務香港譯名我記得也挺屌的 06/23 15:07
30F:推 zsp9081a: 我覺得不行,雖然很有當地特色,但..... 06/23 15:29
31F:推 child1991: 駭客任務的香港譯名是22世紀殺人網絡 06/23 15:48
32F:→ child1991: 聽起來很像什麼B級恐怖片的片名XD 06/23 15:49
33F:推 greedycyan: 插女婿www 06/23 16:21
35F:→ roger840410: 宣傳海報也很屌 06/23 16:28
36F:推 coffee112: XDDD 06/23 16:30
37F:→ fantasyhorse: 台灣就叫亂翻,香港就叫屌,該怎麼說呢 06/23 17:19
38F:推 kimokimocom: 普通話用的漢字其實跟日語漢字有點像 06/23 17:44
39F:→ kimokimocom: 用台灣中文漢字的邏輯有時候不會說得通 06/23 17:44
40F:→ kimokimocom: 有很多粵語中的漢字組合要用他們的語言說才能理解 06/23 17:45
41F:推 juncat: 可能是粵語俚語吧 06/23 22:47
42F:推 gn00866066: 插到開花 06/23 23:21