作者guets (guets)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] 玩日文遊戲沒有漢字 是不是反而困擾?
時間Mon Mar 2 01:22:54 2026
借題問
彈幕是不是也是因為漢字才能普及啊?
彈幕文化好像是日本發明 中國發揚光大
要在有限的時間及畫面空間內 在畫面塞入大量信息 中文字最合適了
日文如果不能用漢字的話 只能玩梗打些簡寫後的平片假名或wwwwwwww這類
連"草"都不能用了 韓國捨棄漢字 彈幕也流行不起來
歐美除了文字沒有像中文這麼濃縮
觀影文化也很不一樣 他們連一般字幕都不喜歡
他們喜歡乾淨的畫面 不喜歡看影片一堆資訊干擾 變得像購物台一樣很燥
字幕一般是給聽障或重聽老人使用的 (所以才會有CC選項)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.156.177 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/C_Chat/M.1772385776.A.CEB.html
1F:→ gxu66: 我反而覺得字幕體現了中文缺陷 不開字幕很多根本聽不懂 03/02 01:26
2F:→ guets: 講的人有沒有正音也有差吧 周杰倫講話跟主播講話哪個清楚 03/02 01:28
3F:→ carllace: 單純台灣人對發音的要求沒那麼嚴格吧,學校也只有對要 03/02 01:52
4F:→ carllace: 參加朗讀比賽的學生要求發音正確 03/02 01:52
5F:推 awhat: 你看新聞需要字幕嗎 單純讓你聽不懂的人咬字不夠清楚 03/02 03:46
6F:→ fenix220: 傻B站 不意外 03/02 08:05
7F:推 lsjean: 新聞播報也有考慮到同音詞造成誤解的成分在(吧 03/02 08:48
8F:推 KAGOD: 字幕方面,我覺得是單純語言系統不同產生的差異, 03/02 09:18
9F:→ KAGOD: 比如英文是種不好讀的語言,中文是種不好聽的語言 03/02 09:18
10F:→ takanasiyaya: 沒,你正音也沒用,是因為中文同音字太多,甚至是漢 03/02 12:05
11F:→ takanasiyaya: 字圈的日韓越都一樣,不然其實曾經大家都曾想過廢漢 03/02 12:05
12F:→ takanasiyaya: 字,對,連日本都曾經想廢,但就同音字問題廢了反 03/02 12:05
13F:→ takanasiyaya: 而很不方便,才導致現在大陸跟日本的簡體字 03/02 12:05
14F:→ takanasiyaya: 但這就一長一段,漢字系的,同樣的word數可以表達 03/02 12:08
15F:→ takanasiyaya: 更多的意思,所有語意量更大,但你語速就不能像表 03/02 12:08
16F:→ takanasiyaya: 音字一樣快,會聽不懂 03/02 12:08
17F:→ carllace: 民國初年也有一派學者想廢 03/02 15:14
18F:→ carllace: 所以才有施氏食獅史來嘲諷 03/02 15:15
19F:→ carllace: 雖然也有網紅拍英語、越南語、泰語版的就是了 03/02 15:16
20F:推 chctonagisa: 沒有 日本彈幕的精華是顏文字跟ascii art 03/02 20:19
21F:推 lsjean: 語速算是另一個議題了,西語語速很快,但是句子裡 03/03 04:38
22F:→ lsjean: 名詞動詞都要跟著主詞做單複數跟陰陽變化,好處是 03/03 04:38
23F:→ lsjean: 聽者抓到其中一個詞尾就可以反推主詞 03/03 04:38