作者chainstay120 (盤)
看板C_Chat
標題Re: [討論] 要怎麼培養台灣人看正版的習慣
時間Thu Dec 18 00:53:14 2025
※ 引述《a4855858》之銘言
: 最近跟朋友聊天對方很自豪的說自己有買正版漫畫
: 說覺得好看的就會收藏
: 給我的感覺就像去餐廳吃飯 不好吃的就不買單
: 日本人都認為買正版是理所當然的一件事
: 台灣人要怎麼辦到
台灣近幾年購買正版的觀看人數也是提升很多
但為什麼還是會要看盜版?
因為台灣的翻譯太慢了啊…
就以我自己的例子來說
我在webtoon有追好幾部韓漫
付費看完最新進度之後去查原作到哪了(韓國的NAVER之類的)
結果呢?韓國原作領先台灣官方翻譯可能有3-4集
更甚至的是可能領先8-10集以上都有
在你搜索的時候海盜翻譯組的就會跳出來(英文居多)
而且進度只慢一週甚至同週更新,在對劇情的好奇心驅使下就點進去看了
儘管如此webtoon更新的時候我還是會回頭把最新進度買完
順便對一下自己看英文跟中文翻譯的理解是不是對的
所以我覺得應該不是不支持正版的問題
如果台灣引進的作品出版跟翻譯的速度可以跟日韓慢一週甚至是同步
我覺得看海盜版的會大幅減少
但這個也要看出版商要不要再投入更多人力了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.238.163.144 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/C_Chat/M.1765990396.A.C69.html
1F:推 amsmsk: 台灣出版業已經死了 這問題很難解決 12/18 00:55
2F:→ yukitowu: webtoon有斷更的翻譯作品嗎? 我是覺得比起翻譯速度 斷尾 12/18 00:57
3F:→ yukitowu: 更討厭 12/18 00:57
4F:推 CCNK: 台灣出版業翻譯就這樣了 12/18 00:57
5F:推 nighthunt: 真的很想要問有沒有周更的數位版可以買的途徑阿 晚一 12/18 01:00
6F:→ nighthunt: 週的周更我也可以接受 有這種地方嗎? 12/18 01:00
7F:推 chiawww: 學外文? 12/18 01:01
8F:推 ken121: 為什麼正版翻譯速度比盜版還慢 12/18 01:02
9F:→ svool: webtoon的問題還有錯誤很多 12/18 01:02
10F:→ chainstay120: Webtoon我不知道有沒有斷尾的作品欸,我一直在看刺 12/18 01:05
11F:→ chainstay120: 身刀學園什麼時候才要上第二季,韓國原作11月就開 12/18 01:05
12F:→ chainstay120: 跑第二季了webtoon 還一樣卡在第一季結束沒任何動 12/18 01:05
13F:→ chainstay120: 作 12/18 01:05
14F:推 chiawww: 當然比較慢啊XD 用愛(or有謎之收益)跟正式工作怎麼比XD 12/18 01:05
15F:→ pili955030: 韓漫同步不太可能,晚個兩三週還算正常 12/18 01:05
16F:→ pili955030: 不過有些作品晚到好幾十話的就.....不能加更一下嗎? 12/18 01:05
17F:→ chocoball: 盜版用愛用熱情翻譯阿 速度一定最快 只是不穩 12/18 01:05
18F:→ chainstay120: 翻譯的問題我就沒辦法評論了,畢竟我是真不懂韓文 12/18 01:05
19F:→ chainstay120: ,沒辦法去對照翻譯成中或英有沒有錯誤 12/18 01:05
20F:→ class21535: 沒這麼簡單 就算是舊作也一堆人看盜版 12/18 01:06
21F:→ pili955030: 請病假長休的不知道算不算斷尾,例如那個鬥神轉生 12/18 01:07
22F:→ pili955030: 另外有些作品則是被腰斬 12/18 01:07
23F:推 play96387: webtoon其實蠻多翻譯都挺微妙的 也不是翻錯 但就是用 12/18 01:07
24F:→ play96387: 詞很不主流 雖然我還是會買就是了 12/18 01:07
25F:推 uoyevoltnaw: 動畫大家都知道就是免費大型廣告了,漫畫該學一下改 12/18 01:08
26F:→ uoyevoltnaw: 革商業模式的感覺 12/18 01:08
27F:→ yukitowu: 原作斷/腰斬那是原作的鍋 12/18 01:08
28F:→ chocoball: 動畫出週邊容易 漫畫難啊 而且還是黑白 12/18 01:11
29F:→ yukitowu: webtoon可能不太好類比代理實體書出版斷尾的問題 畢竟我 12/18 01:11
30F:→ yukitowu: 也不太知道有沒有類似的狀況 12/18 01:11
31F:→ chainstay120: 我也不知道為什麼他們不加更,我就拿一部webtoon幾 12/18 01:12
32F:→ chainstay120: 個月前才上的天下第一的青梅竹馬,現在webtoon最新 12/18 01:12
33F:→ chainstay120: 53話,英文海盜版已經85話了,韓文原作kakao那邊也 12/18 01:12
34F:→ chainstay120: 是85話 12/18 01:12
35F:推 roger2623900: 漫畫哪裡難出週邊... 要不要出而已 12/18 01:14
36F:→ yukitowu: 這狀況感覺不好說 畢竟原本kakao的平台撤了才往webtoon 12/18 01:15
37F:→ yukitowu: 撒 要看兩邊怎麼處理作品的翻譯跟發布吧? 12/18 01:15
38F:推 pili955030: webtoon是有類似斷尾的作品,除了因病長休外,也有的 12/18 01:15
39F:→ pili955030: 是季完結後就沒下文了 12/18 01:15
40F:→ pili955030: 去韓國找資料才發現工作室解散,比較冷門的可能連有 12/18 01:15
41F:→ pili955030: 沒有解散都查不到 12/18 01:15
42F:→ pili955030: 例子就是轉生後變成天才(糟糕的重生) 12/18 01:15
43F:推 Beanoodle: 翻譯不都交給AI了嗎 12/18 01:19
44F:→ yukitowu: 或許是因為實體書的關係 被出版社斷尾感覺更討厭 12/18 01:28
45F:推 egg781: 盜版翻譯問題已經是犯罪了,要比盜版快我覺得有點無理 12/18 01:35
46F:→ egg781: 盜版直接偷來翻,是要怎麼比他快 12/18 01:35
47F:→ egg781: 偷到日本出版社還要做陷阱才抓到人 12/18 01:36
48F:→ minoru04: 就跟為什麼盜版模型比較便宜一樣 阿他就不用付版權費不 12/18 01:36
49F:→ minoru04: 用談授權,當然比較便宜呀 12/18 01:36
50F:→ OscarShih: 翻譯這回事如果是用Google智慧翻譯自用的話 就有點難說 12/18 01:39
51F:推 h0103661: 現在ai一鍵翻譯+嵌字,正版廠商至少可以先出電子版吧 12/18 02:13
52F:→ h0103661: 電子版反正能即時更新,有翻錯再改就好 12/18 02:13
53F:→ h0103661: 不然中文翻譯版動不動就等幾個月,誰有那個時間 12/18 02:15
54F:推 caryamdtom: 不能啃生肉的語言在這點真的挺重要的... 12/18 02:44
55F:推 abc12812: line webtoon可以免費看算很佛了 但翻譯速度真的是缺點 12/18 02:52
56F:→ abc12812: naver有自己開發AI 或許以後可以結合翻譯就不會有盜版 12/18 02:53
57F:→ abc12812: 賺翻譯時間差的問題了 12/18 02:53
58F:推 Lupin97: 翻譯時間差的問題,現在就東立電子書城比較勤快惹 12/18 03:59
59F:→ jackz: 用AI翻譯阿 12/18 04:12
60F:→ carllace: 正版要取得授權才能翻譯,授權合約裡可以還有含發布的 12/18 05:42
61F:→ carllace: 時間可能要幾天或幾週後才能發布,盜版又沒這些問題 12/18 05:42