作者qlz (())
看板C_Chat
標題[閒聊] KID遊戲心酸代理史.前篇(有MO1雷)
時間Mon Feb 28 03:45:35 2011
越整理這些古老新聞越火大--而且超疲勞。更不要說可怕的後半時期……
我很懷疑,我有沒有力氣去補完後篇,因為還有數量龐大的八卦。
反正現在的代理商,個個都在比無良。
代理商的良心,相關一款遊戲被代理進來後的評價。假設代理商態度馬虎,隨便處理就讓
遊戲上市,遊戲的品質可想而知。
可嘆,KID/5pb的眾多作品被代理時,都受過如此的慘痛對待。
戲數缺點是數不完的,憑著記憶、Google資料和一些個人和別人的對話紀錄來講講好了。
【Section 1.KID代理早期:Memories Off/Memories Off 2nd/Never 7/Ever 17】
簡體中文版是新天地(已經倒閉),繁體中文版除了Memories Off是台灣TGL(已經被智冠併
購)以外,全部都是由光譜代理。
這個時期的代理狀況比較單純,只有Memories Off繁體中文版代理品質特差,其他大多是
出現某處錯別字或遊戲某個地方無法執行的問題,只要一個更新檔就都可以解決。但是,
如果現在回過頭檢視,評價之所以尚可,也許只是因為當年玩家檢視遊戲代理水平的能力
還沒發展起來……
「Memories Off」
(簡體版)
執行Memories Off Pure的時候,有個地方會無法執行,所以必須下載更新檔。除此以外
,還有一些著名的錯字,例如『布利法女子大學生』,事實上是『美麗(Beautiful)的女
大學生』。不過,基本上『當年』沒有什麼問題。可現在……
http://bbs.kidfanschannel.net/discuz/thread-10324-1-1.html
(繁體版)
台灣TGL代理時,處理簡體版的Memories Off Pure執行錯誤,所以不需要更新檔。但這也
是繁體版唯一勝過簡體版的地方。先看看這個例子。
http://webbbs.gamer.com.tw/readPost.php?brd=MemoriesOff&p=1927&x=A10UQGHD
接著,就是筆者的親身經歷。
安裝時寫明,可以同時安裝各女主角的螢幕保護程式。但等到我遊戲跑完,螢幕保護程式
還是沒出來過半個。這到底是發生什麼原因,我不想猜,因為這跟接下來的事情比起來,
只不過是開胃小菜而已。
由於Memories Off系列是我第一次玩的Galgame,因為想要讓自己玩得沒問題,我仔細的
閱讀說明書。然後,在翻到人物簡介時,我就看到一段話。
(防劇透,請開燈)
『檜月彩花:……但是因為一場意外而死亡……』
……馬上興致減少一半。但是,買都買啦,不玩就是浪費錢。沒辦法,只好繼續安裝遊戲
。安裝完,開始遊戲——咦?怎麼聽不到背景音樂?翻遍說明書、找過所有遊戲網站,甚
至上TGL的Memories Off官網,都沒看到解決的辦法;反倒是看到一堆罵TGL的言論,甚至
Memories Off官網還只有一張遊戲背景與人物介紹,連個能點的頁面都沒有。
好吧,我忍,繼續遊戲。可接下來的事,我更受不了:還不到一個小時,就看到一堆錯別
字,以及不屬台灣的語法。一邊生氣,我繼續忍著。但到みなも出場時,我終於受不了,
開始罵TGL——
みなも「我的名字是伊芳吹美奈裳……」
「Never 7」
(簡體版)
同樣是當年沒問題,現在一堆翻譯問題的代表……
http://tieba.baidu.com/f?kz=459263869
http://bbs.kidfanschannel.net/discuz/thread-14452-1-1.html
http://bbs.kidfanschannel.net/discuz/thread-19700-1-1.html
(繁體版)
http://www.gamebase.com.tw/forum/5245/topic/51447093/1#51603489
由此可知,繁體版只是簡體版的化簡為繁而已。(搞不好光譜只是把它丟到word上,然後
按下中文繁簡轉換?)另外,繁體版還追加簡體版沒有的執行出錯~
http://www.ttime.com.tw/support/support_index.htm
下載完更新檔後,點選該檔兩下,電腦便會自動執行更新,此更新檔修正遊戲中對話當機
問題。
「Memories Off 2nd」
(簡體版)
和Memories Off一樣,『當年』沒有問題。然而……
http://bbs.kidfanschannel.net/discuz/thread-10324-1-1.html
http://bbs.kidfanschannel.net/discuz/thread-10418-1-1.html
(繁體版)
只有Fan Disk四張桌布無法正常顯示,到光譜網站就可下載。而且整體來說,這是光譜代
理水準最高的一部作品。雖然說明書錯別字和將甲處的文字貼到乙處這種小學生錯誤,從
這時就已經存在,但遊戲本身沒有執行理解上的問題。
說明書錯誤:
(1)飛世巴介紹:「前作曾出現過的澄空學園高三生」→「前作曾出現過的澄空學園『的
』高三生。」,MO1中只出現過澄空學園,巴並沒有登場。
(2)健沒有聲優,說明書誤把信的聲優重複打上去。
(3)巴的姓「飛世」應為「Tobise」,說明書漏打一個T。
但是,真的完美無缺嗎?
http://bbs.kidfanschannel.net/discuz/thread-10418-1-1.html
「Ever 17」
(簡體版)
不清楚。但看看上面的那些問題,大抵可想而知。
(繁體版)
翻譯水準不明。至於遊戲執行,一樣有沒安裝更新檔看不到結局的問題。
http://www.ttime.com.tw/support/support_index.htm
<修正內容>
更新一張遊戲背景圖、可兒結局CG圖與桌布post15顯示問題。
【Section 2.KID代理中期:想い出にかわる君~Memories Off~/Memories Off~それ
から~】
由於新天地的倒閉,不論繁簡體的代理商都是光譜。然後,簡體版的水準普遍低於繁體版
,因為光譜只是把繁體版化繁為簡後丟出去而已。
「想い出にかわる君~Memories Off~」
(繁體版)
翻譯水平不明,但筆者對於用注音符號來解釋平假名簡訊很感冒。另有少許錯字。
http://www.ttime.com.tw/support/support_index.htm
主選單靜止不動後會出現日記動畫,更新檔更新部分日記的字幕顯示問題,下載完畢請點
選檔案兩下,等出現更新的黑視窗消失後,再點選"更新完成"即可。
說明書錯誤:
深步的名字應為Mifu,聲優應為白鳥由里,說明書誤把音緒的資料寫在深步資料上;信的
姓名應為Shin Inaho,聲優應為間島淳司,說明書誤把響的資料寫在信資料上。
(簡體版)
不清楚,反正不會比繁體版好。
「Memories Off~それから~」
(繁體版)
首先是著名的「秋之回憶三」問題。光譜在最初代理時,堅持將想い出にかわる君~
Memories Off~認為是外傳,Memories Off~それから~為三代。雖然筆者等人曾經提醒
這樣可能日後會自打嘴巴,但光譜依然一意孤行。
於是,若干年後因為Memories Off #5的存在,光譜不得不重新命名修正——攤手。
http://www.gamebase.com.tw/forum/735/topic/62508865/1#1110790642
http://www.gamebase.com.tw/forum/735/topic/62746730/1#1110796957
再來是遊戲說明書錯誤:
(1)祈的姓「陵」應為「Misasagi」,說明書漏打sa。
(2)果凜的全名應為「Hanamatsuri Karin」,說明書將祈的資料寫在果凜的資料上。
(3)MO Then平裝版沒有樂譜畫冊。
接著是翻譯問題。
http://webbbs.gamer.com.tw/readPost.php?brd=MemoriesOff&p=2173&x=A1149802
http://webbbs.gamer.com.tw/readPost.php?brd=MemoriesOff&p=2217&x=A114F7K0
遊戲執行方面,果凜路線會當機,必須下載更新檔。
http://www.ttime.com.tw/support/support_index.htm
解決調整音樂與語音大小聲問題。解決梨果凜路線當機問題。
下載完點選檔案即可自動更新。更新後,部分存檔可能無法讀取,請讀取其它進度較為接
近之存檔,再繼續遊戲。
(簡體版)
比繁體版更差的地方是,縁篇、雅篇、果凜篇都有路線會當機。而且,官方更新檔直到N
版才完全解決,之前都是對岸網友自力救濟開發非官方更新檔(搖頭)。
其他重複的翻譯、說明書問題之類就不提了。
[待續……]
--
【板主:Igroun/LeeSEAL/arrakis/wizardfizban】[C洽] 動漫遊戲! 看板《C_Chat》
傳說,當wizardfizban板主的ID完全出現在C_Chat板板標的時候......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.75.152
1F:推 h5566:光譜已死 02/28 03:54
2F:推 weiyilan:杯具MO6 02/28 03:55
3F:推 fffink1689:光譜已經爛掉了,現在還有救贖嗎= = 02/28 03:58
4F:推 fesiawind:杯具MO6繁中版 ..還好當初我被推的時候 同學只有拿一張 02/28 04:11
5F:→ fesiawind:MO1光碟給我 其他啥都沒有 所以沒被捏 XDD 02/28 04:12
6F:→ wkc0113:只能說最新的pc板是預定由xbox版的代理商搞真是一大好事.. 02/28 04:13
7F:→ wkc0113:.話說光譜出的精裝版我買很多說XDD 02/28 04:14
8F:推 Yanrei:說實話,360的代理商誤值跟錯譯的問題也很大……XD 02/28 04:15
9F:→ Yanrei:只能期待PC版會修正 02/28 04:15
10F:推 yukaze:我也覺得2代弄的還算不錯 記得忘記是哪代還有翻成"姑娘".. 02/28 04:39
11F:推 lamune:本就對MO後續衍生作興趣不大了 光譜這樣只是加速我放棄MO 02/28 06:43
12F:推 InamiKen:MO5中文還出現過加了人蔘的咖哩..... 02/28 07:01
13F:推 StarRiverB:尤記得當年要是在巴哈或基地光譜版 有人敢說光譜不是 02/28 10:24
14F:→ StarRiverB:就會被光譜軍圍剿.沒對光譜辛苦中文化謝主隆恩是不行的 02/28 10:26
15F:→ StarRiverB:結果被這樣寵出來的光譜..後續的發展...大家都看到了 02/28 10:27
16F:推 godivan:應該說在台灣了話常常出現這樣.... 02/28 10:28
17F:→ godivan:常常都會用這種"他很辛苦耶,這點小缺點就別追究"來護航 02/28 10:29
18F:推 kimi00:先推MO 02/28 13:19
19F:→ kimi00:不能說寵他造成的,而是台灣代理商都這個樣 有錢賺就好... 02/28 13:20
20F:推 yukaze:對了 其實我一直有個問題沒解 PS2版的MO1中文版是那家翻的? 02/28 13:58
※ qlz:轉錄至看板 MemoriesOff 04/12 23:06