作者hoyumi (正版型男...無誤!!!)
看板CVS
標題[討論] 買全家產品也能練習英文呢
時間Mon Jul 14 15:46:47 2025
最近全家推出兩款脆皮海苔的手捲類產品
https://i.imgur.com/vWhJ9Qp.jpeg
https://i.imgur.com/GrvCLxf.jpeg
雖然不算這篇的重點 但稍微說一下 個人覺得味道普通
回到主題
沒記錯這是引進日本超商手捲 會把海苔跟米飯分開的包裝
就像當時御飯糰 很多人看了說明才知道打開方法
現在很多人吃超商飯糰 不用看就知道怎麼打開
回到手捲 畢竟是最近才引進台灣 使用說明還是看一下
https://i.imgur.com/PgZOI3w.jpeg
沒有看錯 這是台灣全家手捲上的說明
全部英文加上也許有人會懂的圖示
其實方法不算太難 英文也是查一下就知道
但是這是在台灣 台灣自己的產品說明用英文
該說全家認為台灣人英文很厲害 還是沒有想到這點呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.56.127 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/CVS/M.1752479209.A.A02.html
1F:推 efkfkp: 台灣英文應該比日本好吧,日本人ok那台灣人不可能不行吧? 07/14 16:37
2F:推 EURISKO: 台灣的英文應該還可以吧 07/14 16:41
3F:→ li72716: 寫日文 說不定還有一些漢字可以猜懂 07/14 17:03
4F:→ li72716: 第3步驟是會摸到海苔的意思嗎? 07/14 17:04
5F:推 mia3: 剛吃完這個手捲 看到說明時真的傻眼 07/14 17:07
6F:→ imcockroach: 我覺得很好啊,照顧使用非華語的消費者 07/14 17:25
7F:推 EPIRB406: 這些單字國高中都有還要查? 07/14 17:35
8F:推 idxxxx: 也有菲律賓泰國的捧油 他們英文比台灣人好 07/14 17:37
9F:推 Goog1e: 真新奇 這個有辦法像御飯糰那樣不沾手嗎? 07/14 17:40
10F:推 ptt4fun: 今天有買,看不大懂,所以手會碰到海苔,沒辦法像三角飯 07/14 17:51
11F:→ ptt4fun: 糰完全不碰到食物 07/14 17:51
12F:推 stlotwa: 全家現在主要客群是外籍移工,很多東西是給他們看的 07/14 18:13
13F:推 a135b79: 台灣人英文很厲害 這樣講就對了 07/14 18:30
14F:→ falllin: 先說 厚蛋脆卷 完全沒感覺到哪裡脆,就是一個很普的包蛋 07/14 18:35
15F:→ falllin: 皮的壽司,然後我買兩個一個拿給家裡長輩當點心吃,結果 07/14 18:35
16F:→ falllin: 他說怎麼飯和海苔是分開的沒卷在一起,我叫他看包裝說明 07/14 18:35
17F:→ falllin: 應該有寫怎麼拆,結果上面都英文=..= 07/14 18:35
18F:→ aiko: 其實也是很多移工不會英文:l 07/14 19:15
19F:→ DogCavy: 長輩怎麼辦… 07/14 20:57
20F:→ bailan: 全家現在主要客群是外籍移工????? 07/14 21:17
21F:推 teikfvtfiem: 沒有到主要客群是外籍移工吧 不過確實比以前多了不 07/14 22:21
22F:→ teikfvtfiem: 少移工顧客 07/14 22:21
23F:推 chejps: 看了圖示還是弄得一團糟 ="= 07/14 23:47
25F:→ ahchoochoo: 有教學影片 07/15 00:17
26F:→ li72716: 移工會吃這種cp值低的? 07/15 02:23
27F:推 uzura0613: 這種手捲很久以前就引進過,但我手拙從來沒成功過 07/15 02:44
28F:→ tsainan: 我覺得應該不好賣啦 比起三角飯糰太過複雜了 07/15 06:03
29F:→ szhy: 不少調查結果都令人意外,但令薛東都、陳凱翔都驚訝的最大 07/15 07:26
30F:→ szhy: 發現是:移工平均每兩天就去一次超商,造訪的頻率遠比超市 07/15 07:26
31F:→ szhy: 、量販、傳統市場都還要高,且消費金額甚至高於國人近兩倍 07/15 07:26
32F:→ szhy: ! 07/15 07:26
33F:→ szhy: 結論就是 台勞沒什麼用 消費力屌輸外勞 07/15 07:26
34F:→ thomaschion: 誰家外籍移工是美國人 07/15 08:05
35F:→ excercang: 外國遊客很多人不懂拆飯糰的方法 07/15 09:12
36F:→ excercang: 標示英文這做法是好的 07/15 09:13
37F:→ hoyumi: 但這是在台灣販賣 不是英語系國家 謝謝 07/15 09:24
38F:→ bailan: 那調查那段是在鋪陳全家搞外籍移工行銷的吧 07/15 09:54
39F:→ bailan: 不然平常去超商哪來那麼多外籍? 頂多偶爾有來領貨的 07/15 09:54
40F:推 tinabjqs: 開在台灣的超商客源9成都台灣人,給台灣人看的懂才最重 07/15 09:56
41F:→ tinabjqs: 要,跟外籍和觀光客什麼關係... 07/15 09:56
42F:→ tinabjqs: 這款就算有説明也很難成功 07/15 09:57
43F:推 Goog1e: 看了教學影片只覺得標新立異 硬是要發明一個特殊包裝 07/15 11:15
44F:→ james4141989: 就是避免海苔變濕軟的包裝方法,跟御飯糰一樣 07/15 11:44
45F:→ idxxxx: 超商之前不是還出了齋戒月系列產品嗎 07/15 13:03
46F:→ excercang: 全家是跨國企業,誰跟你在地人重要 07/15 13:54
47F:→ excercang: 英文是全球通用語言,看不懂是人的問題不是超商的問題 07/15 13:55
48F:→ hoyumi: 跨國企業但在台灣用繁體中文 在大陸用他們的簡體 07/15 15:49
49F:→ hoyumi: 在日本用日文 在英語國家用英文 這是很正常的 07/15 15:49
50F:推 faust666: 記得超商還是超市還有推清真認證之類的,看來外籍人士 07/15 17:33
51F:→ faust666: 的市場很受注目啊 07/15 17:33
52F:→ bailan: 就沒東西可推找點話題啊 07/15 19:16
53F:→ pippen2002: 不然移工都吃啥? 福隆便當嗎? 07/15 19:57
54F:推 jay0215: 這英文是國中程度的吧!加上還有圖解小孩子都看得懂~^^/ 07/15 22:50
55F:推 Xaotic: 同意在台灣就正常用中文,有幾個外國遊客會來買這種產品 07/16 00:57
56F:推 Xaotic: 而且這個說明外國人應該也看不太懂XD 07/16 01:01
57F:→ BOARAY: 太看得起自己人英文好的這點了 不過看圖還大概知道方法 07/16 02:44
58F:→ falllin: 結果今天全家各群組都在發拆封影片教學了 07/16 14:29
60F:→ shuannm: 怎麼覺得小時候就有類似的@@ 07/18 11:28
61F:推 onthehill: 看這篇推文就知道為什麼ikea說明書都不放文字XD 07/24 18:38