作者drosophila (果蠅大瓜呆)
看板CSMU-MED93
標題[公告] 更新版 針對醫學台文考羅馬拼音
時間Sun Mar 26 19:02:14 2006
考慮到不會說台語的同學
我在連署單上加了一些說明
請同學看一下
有問題盡快反應
另外
原本老師是要考上次那種考法
範圍是他上課教的
還有課本上的醫學名詞
我的想法是 當你要背羅馬拼音 你一定要先會唸吧 會廿就會聽了
而且如果把範圍侷限在醫學名詞
並不會像老師上課教的"阿姑"和"阿哥"一樣難分辨
課本上的都差很多
所以不會讓你鑽牛角尖
而原本的考法
你少劃一撇那題就全錯啦
反而難考好
不知道我的想法對不對
如果有問題要反應喔
不要悶著吃悶虧
※ 引述《drosophila (果蠅大瓜呆)》之銘言:
: 主旨:希望不以羅馬拼音(不論何種形式)作為醫學系醫學台文課程考試內容。
: 說明:自醫學系93級起,醫學台文改為系上必修課程,94學年度由蕭老師授課,老師上課
: 認真負責,對台語也很有研究,授課過程中多以羅法拼音教授,同學可以接受老師
: 以羅馬拼音呈現教材,但無法接受將羅馬拼音以任何形式納入考題,其原因詳述如
: 下:
: 1.醫學台文的授課目的為:教導醫學生台語醫學用語,以促進醫生、患者的溝通及
: 瞭解,提高醫生醫治患者的能力。而不是教導醫學生用羅馬拼音撰寫病例。
: 2.我們是醫學系的學生,不是台文系。對醫學生而言,會不會羅馬拼音對行醫、醫
: 病溝通等並無任何影響。
: 3.羅馬拼音與英文使用相同的字母,但其發音截然不同,容易造成混淆。今醫學系
: 善意要求同學增加英文能力,因此不希望羅馬拼音造成同學額外負擔。
: 4.許多羅馬拼音差異太小,在口說方面差異亦不大,如考慮到大多數已會台語的同
: 學,其原本的口音容易造成答題判斷錯誤,且再這方面鑽研無助於醫病溝通。
: 5.曾將講義拿給只會講台語及日語長輩看,無人看得懂,但我們不能因此否認他們
: 的台語能力,故會不會羅馬拼音不應作為考試方向。
: 提議:今有幾種同學提議的考法,希望老師考慮並採納。
考慮到不會說台語的同學,方案2暫不在期中考實行,僅先使用方案1。
: 1.由老師唸出醫學台語相關名詞,同學在”中文”選項中選出答案。
: Ex:老師以台語念:「khui-to」
: 同學在中文選項中選出〝開刀〞
方案ㄧ補充說明:請老師給定一個範圍,否則對台語不太熟的同學會很難準備。
: 2.由老師陳述一段簡單的主訴,經選擇題的方式測驗同學是否聽懂。
: Ex:老師以台語口述:「醫生,我昨天晚上開始頭痛,還發燒到40度」
: 題目可以為:選出正確者:A.病患無發燒B.病患昨晚開始頭暈C.病患昨晚有發燒且
: 頭痛D.病患昨晚測得體溫為42度
方案二補充說明:期中考暫不考慮使用。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.70.92
1F:推 CANCERzero:說到那一"撇" 那是聲調 考試不會要你標聲調的吧~ 03/26 22:39
2F:推 drosophila:根據老師說的 是要標的 03/26 23:00