作者licell (三十而)
看板CODE_GEASS
標題Re: [討論] C.C.的名字是要不要說阿?
時間Thu Sep 11 17:39:31 2008
※ 引述《rayven (一切愛國賊都是紙老虎)》之銘言:
: ※ 引述《licell (三十而)》之銘言:
: : 因為C.C.有提到有人叫她教主,從這個方向去推想
: → rayven:"C.C.有提到有人叫她教主"?八成是你看了錯誤字幕 09/11 01:14
: : 我看的是WLGO版,15集,00:17:50
: : きょうしゅさまっていう人まで出ってきちゃった
: : ^^^^^^^^^^
: : WLGO翻教主,我聽起來也覺得這個音沒錯......
: 這正是個告訴大家不要亂斷章取義,要跟前後文一起看才不會容易出錯的好例子
: C.C.台詞原文:
: プレゼントやプロポーズにはもうあきあき。
: 教主様っていう人まででてきちゃって
確實以這句而言,你的解釋也可以說得通
不過我要先聲明
我雖然沒有當過字幕組翻譯,不過也有日文一級
所以我雖然是看wlgo的翻譯
不過這句是我自己的判斷,與字幕組無關
當然也談不上怪罪字幕組什麼的
如果你的依據只是前後文
那麼同樣的,我不認為我的理解會與前後文有何矛盾之處
因為她這幾句都是在形容geass威力之大
威力大到1.連教主都來跟我送禮求婚
2.有人把我當教主了
而以C.C.此句中拉長拉高「樣」之語尾的說話方式
是帶點不可置信的語氣,而不是接續前句的不耐煩
所以我的判斷是2.
我想說,看文要看前後文沒錯,不過以此段而言
前文可能帶出來的意思,我已經分析在上面,不覺得有矛盾
在只有前文沒有後文的狀況下,斷言其中之一是錯的,未免失之武斷
: 來送禮跟向我求婚的人多到我都嫌煩了
: 其中連什麼教主大人的也跑出來
: 提這個出來並不是要你去怪字幕組,畢竟人家也沒收你錢
: 我自己也是做過生食字幕的,很了解這種辛苦
: 純粹只是不願意看到錯誤蔓延下去,
: 尤其WLGO在無印第一話一句錯誤翻譯讓某板友鬧了個很讓人同情的笑話
--
※ 編輯: licell 來自: 124.8.73.194 (09/11 18:03)
1F:推 rayven:同意,我確有太過武斷之嫌,在此致歉。"樣"語尾拉高常見用 09/11 18:05
2F:→ rayven:於少女,你我見解不同在於"教主"是指仰慕者對C.C.的稱呼亦 09/11 18:06
3F:→ rayven:或是C.C.的仰慕者裡有位居教主之位的當權者 09/11 18:08
4F:→ licell:是的,在你的回文之後,我才注意到你的解釋確實也通 09/11 18:10
5F:→ licell:不過在沒有交代後續發展的現在,也確實不能斷定哪個才對 09/11 18:11
6F:推 rayven:我的立論根據是C.C.的仰慕者照說應該都是男的,要一群男人 09/11 18:17
7F:→ rayven:圍著C.C.教主教主的叫,光想像那情景就讓我有點頭昏… 09/11 18:18
8F:推 IhRiesling:不論是從語氣還是前後文,我也認為這篇解釋的才是對的 09/11 18:55
9F:推 xx0001:我記得打響團之前C子也說過她是響團原教主 09/11 19:39
10F:→ xx0001:只是她權力沒有V.V掌握得實 09/11 19:40
11F:→ xx0001:屠響團的時候她也有被稱C.C.大人.. 09/11 19:41
12F:→ xx0001:所以無論如何應該是曾經有人圍著她教主教主的喊過沒錯 XD 09/11 19:41
13F:→ deathsaur:那是在他拿到CODE之後吧... 09/11 19:48
14F:推 sindi:只覺得上面這幾位前輩日文很威很有力 日文一級...冏 09/11 21:59
15F:推 eva7493:我覺得上一篇比較對 09/11 23:33
16F:→ eva7493:這台沒日文真難解釋QQ 09/11 23:34
17F:→ eva7493:當然我雖然也是一級 不過是經驗派的 沒辦法說出文法來 09/11 23:35
18F:→ eva7493:te言u人 用在說一個人的屬性比較常見 09/11 23:35
19F:→ eva7493:如果說要說被稱為教主 這句話又是CC說的 09/11 23:36
20F:→ eva7493:用被動語句比較正常吧 09/11 23:37
21F:→ eva7493:te言u人 用來說 一個說別人是什麼的人感覺就好怪 09/11 23:37
22F:→ licell:1.連「說」教主大人的人都跑出來了 09/11 23:59
23F:→ licell:2.連「所謂」教主大人的人都跑出來了 09/11 23:59
24F:→ licell:因為「っていう」這兩種解釋都對,所以基本上這是要看前後 09/12 00:00
25F:→ licell:文來判斷的句子沒錯......而以目前狀況來說,還無法判斷 09/12 00:01
要超過五句了...
以「っていう人」為例在google找例句
http://tinyurl.com/55rvaj
第一、二個連結用的是「說那句話的人」的意思
(所以在這個情況下用不到被動式)
第三個連結用的是「所謂」的意思=說起這個叫リチャード的人
再以線上辭典的解釋來看
http://tinyurl.com/6oa6ul
解釋成「說」是係助中(2)的用法
解釋成「所謂」是係助中(1)的用法
所以目前的狀況是只能用自己的感覺來判斷是哪個,因為都解釋得通...
26F:推 eva7493:恩 我看的董 可是我覺得2的用法不常見 09/12 00:06
※ 編輯: licell 來自: 124.8.118.126 (09/12 00:23)
27F:推 hasebe:2.有人把我當教主了 => 我覺得少了主詞XD 09/12 00:38
28F:→ hasebe:"對我"稱作教主的人都有、稱作教主的人都有 09/12 00:39
29F:→ licell:啊,eva7493你犯板規了,快把推文重發一篇 09/12 00:50
30F:→ lineagewen:C.C. = Cheese Collector 09/12 01:38
31F:→ lineagewen:(被打昏拖走) 09/12 01:39
32F:推 eva7493:是說 C.C. 嘛@@? 09/12 08:17
33F:→ eva7493:嗯 我知道1的意思有 只是覺得被說的人講的話用主動形 09/12 08:18
34F:→ eva7493:總覺得哪裡怪怪的lol 09/12 08:18
35F:→ licell:因為以係助(2)來解「っていう」不是指「被人說」 09/12 08:23
36F:→ licell:是把「有人說」的話「原句重現」的用法 09/12 08:24
還有我再看了一下
兩種解法似乎哪一種都談不上是含有說話者意向的主動型
而只是普通的敘述句......
※ 編輯: licell 來自: 124.8.118.126 (09/12 08:49)
37F:推 hasebe:等劇情來解好了,CC講話本來就不愛講完XDDD 09/12 09:44