作者alex90236 (洋蔥)
看板CODE_GEASS
標題[心得] 有沒有人覺得修奈傑爾某段話滿好笑的.....
時間Sun Aug 17 23:15:31 2008
防雷
這集在修奈傑爾要去談判的時候,玉城跟迪特哈爾特一夥人準備要入席的時候,
迪特哈爾特本來不讓他進去,後來修奈傑爾說話了:玉城真一郎,我聽聞是
ZERO最古老的同志~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
"戰場上的呂布"!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
哈哈,看到這邊覺得修奈傑爾講話真的是滿北蘭的,滿好笑的說~~~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.137.93
1F:推 hidog:戰場上的呂布 旁邊的大眾臉 08/17 23:16
2F:推 jigsawround:+1 這邊超好笑 08/17 23:16
3F:推 windy0131:看到這段先囧然後狂笑~真虧修奈你說得出口 08/17 23:16
4F:推 dnei:其實二哥是說:(搞笑)戰場上的呂布 08/17 23:16
5F:→ momogo11:我也笑了xd 08/17 23:18
6F:推 power241:他的確是"小強"阿~~~到現在都還沒掛耶~~ 08/17 23:24
7F:推 gohpx:如果有看火鳳 其實也沒講錯啊XD..呂布說要掛也是到現在還... 08/17 23:25
8F:推 Ximcra:原文真的是呂布嗎xd? 08/17 23:26
9F:→ alex90236:是阿,剛剛在確認了一下,他的確說呂布~~囧 08/17 23:28
10F:→ alex90236:是在嗆他無腦(刻板印象,火鳳迷別哭我)還是??? 08/17 23:28
11F:推 nobushige:原文『歴戦の勇士』 直譯就是「身經百戰的勇士」 08/17 23:29
12F:→ nobushige:應該純粹是字幕組的轉譯 08/17 23:32
13F:推 victor21835:它是火箭隊派來的 08/17 23:34
14F:→ deepseas:是「歴戦の勇士」,翻成呂布會不會矯枉過正了? 08/17 23:38
15F:推 joe2:這玉城肯定有血路這個特技 08/18 00:03
16F:→ hidog:身經百戰的勇士沒錯 因為每次戰鬥都會活下來... 08/18 00:06
17F:推 leojts914:那是很酸的一句話吧= =" 08/18 00:09
18F:推 deepseas:很像是等級練到2,3百卻沒有出過團的傢伙... 08/18 00:11
19F:→ pastfuture:他是在說他都死不了吧XD(看看火鳳的呂布...嗯...) 08/18 01:04
20F:→ kira770927:d有點酸 08/18 06:42
21F:推 exhfkkbox:修奈傑爾不下SR的喇叭鄉 08/18 10:41
22F:推 ymcaboy:戰場上的呂布...其實是暗喻"戰場上的蟑螂"吧? 08/18 13:04
23F:推 squall716:呂布=小強=殺不死=玉城...故得証....呂布=玉城...@@ 08/18 19:17