作者PrinceBamboo (竹筍王子)
看板CODE_GEASS
標題Re: [問題] R2第4話魯魯最後的話的翻譯?
時間Tue Apr 29 18:11:55 2008
※ 引述《kobilly (走來走去)》之銘言:
: 有兩個翻譯版本
: 一個是把羅洛榨到一滴血也不剩
: 另一個是把羅洛用到最後成破抹布狠狠扔掉
: 想問說日文原意是哪一種?
回去放來聽 原文聽寫的結果大概是這樣
「フフフハハハハ......
ナナリーがいるべき所を奪い取った偽物めぇ、
散々使い倒して、ボロ雑巾のように捨ててやるッ!」
意思就是:
呵呵呵哈哈哈哈.....
你這奪走了原屬於娜娜莉位置的冒牌貨,
就讓我物盡其用到枯竭後,再像破爛抹布一樣丟掉!
兄さん怖い~! > <
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.129.39.234
1F:推 masktrue:肯定的! 04/29 19:41
2F:推 kobilly:專業 04/29 19:59
※ 編輯: PrinceBamboo 來自: 140.129.39.234 (04/29 20:09)
3F:→ majorrei:肯定だ!!" 04/30 03:26