作者Ishtar (伊絲塔)
看板CODE_GEASS
標題Re: [翻譯]反逆的魯路修廣播劇- 少女的戰鬥
時間Fri Apr 11 22:16:32 2008
※ 引述《umi520 (UMITAN烏蜜坦)》之銘言:
: ※ 引述《Lamperouge (エデンバイタルの巫女)》之銘言:
: : STAGE 15.631 「少女的戰鬥」 -Sound Episode 4 腳本:清水惠
: : C.C.「不好好駕駛會死的唷。」
: : 卡蓮「(冷然)那時候會共赴黃泉的。」
: 共赴黃泉基本上沒有翻錯,不過原文的「一蓮托生」更有趣味性
: 卡蓮的意思是要死大家一起死
: 共赴黃泉這種詞句比較像是基於卡蓮的「自主意識」要和C.C.殉死(以卡蓮的個性來說不
: 太可能吧?)
『一蓮托生』……這不就是光源氏常說的「願他年投生極樂淨土,
共坐一處蓮臺」嗎(笑)
這樣說來,最直譯就是『那就一道昇天吧』,『共赴黃泉』是不錯
的翻法,有那種古雅感也有『(死後)同往一處』的意思。
至於說『共赴黃泉』的自主意識問題我是覺得還好,畢竟『一蓮托
生』這個詞給我的印象就是光源氏嘛,超主動的XD
(源氏物語的老笑話:光源氏要坐的那朵蓮花可真大呀,他的每個女人
都要坐上去呢~)
--
那含著甜蜜微笑的雙唇、漾著粼粼波光的眸子,
她的美貌令人目眩神馳,
那是一種魅惑的姿態,是誘惑著世人投身到她懷抱中的,
死亡之美──
── 莎樂美
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.112.10.243
1F:推 jeanvanjohn:光源氏會想和御息所坐一起嗎?(很恐怖耶) 04/11 22:16
2F:→ silcas:其實也可以說是同歸於盡吧(縮 04/11 22:37
3F:→ Ishtar:同歸於盡的感覺又好像有點不對,比較像是即使自己要死也會 04/12 00:29
4F:→ Ishtar:殺了對方吧......是說御息所會恐怖也是源氏害的bb 04/12 00:29
※ 編輯: Ishtar 來自: 221.218.199.82 (04/12 00:31)
5F:→ silcas:咦,其實我的想法相反耶XD||| 04/12 01:09
6F:→ silcas:因為我記得一蓮托生是指命運結合的同生共死, 04/12 01:09
7F:→ silcas:反而是同歸於盡是比較惡意的道連れ的感覺 04/12 01:10
8F:→ silcas:本來還擔心會被這樣吐槽的(汗 04/12 01:11
9F:推 umi520:唔唔!原來還有這個典故!果然翻譯是門高深學問啊~ 04/12 02:15
10F:→ Ishtar:其實我並不清楚"一蓮托生"這個詞在日文中的慣常表現形式, 04/13 17:05
11F:→ Ishtar:只能用我見過的使用方式來推測而已:P 04/13 17:07
12F:→ Ishtar:說起"同歸於盡",我會聯想到自殺炸彈客XD 04/13 17:08