作者Ishtar (伊丝塔)
看板CODE_GEASS
标题Re: [翻译]反逆的鲁路修广播剧- 少女的战斗
时间Fri Apr 11 22:16:32 2008
※ 引述《umi520 (UMITAN乌蜜坦)》之铭言:
: ※ 引述《Lamperouge (エデンバイタルの巫女)》之铭言:
: : STAGE 15.631 「少女的战斗」 -Sound Episode 4 脚本:清水惠
: : C.C.「不好好驾驶会死的唷。」
: : 卡莲「(冷然)那时候会共赴黄泉的。」
: 共赴黄泉基本上没有翻错,不过原文的「一莲托生」更有趣味性
: 卡莲的意思是要死大家一起死
: 共赴黄泉这种词句比较像是基於卡莲的「自主意识」要和C.C.殉死(以卡莲的个性来说不
: 太可能吧?)
『一莲托生』……这不就是光源氏常说的「愿他年投生极乐净土,
共坐一处莲台」吗(笑)
这样说来,最直译就是『那就一道昇天吧』,『共赴黄泉』是不错
的翻法,有那种古雅感也有『(死後)同往一处』的意思。
至於说『共赴黄泉』的自主意识问题我是觉得还好,毕竟『一莲托
生』这个词给我的印象就是光源氏嘛,超主动的XD
(源氏物语的老笑话:光源氏要坐的那朵莲花可真大呀,他的每个女人
都要坐上去呢~)
--
那含着甜蜜微笑的双唇、漾着粼粼波光的眸子,
她的美貌令人目眩神驰,
那是一种魅惑的姿态,是诱惑着世人投身到她怀抱中的,
死亡之美──
── 莎乐美
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.112.10.243
1F:推 jeanvanjohn:光源氏会想和御息所坐一起吗?(很恐怖耶) 04/11 22:16
2F:→ silcas:其实也可以说是同归於尽吧(缩 04/11 22:37
3F:→ Ishtar:同归於尽的感觉又好像有点不对,比较像是即使自己要死也会 04/12 00:29
4F:→ Ishtar:杀了对方吧......是说御息所会恐怖也是源氏害的bb 04/12 00:29
※ 编辑: Ishtar 来自: 221.218.199.82 (04/12 00:31)
5F:→ silcas:咦,其实我的想法相反耶XD||| 04/12 01:09
6F:→ silcas:因为我记得一莲托生是指命运结合的同生共死, 04/12 01:09
7F:→ silcas:反而是同归於尽是比较恶意的道连れ的感觉 04/12 01:10
8F:→ silcas:本来还担心会被这样吐槽的(汗 04/12 01:11
9F:推 umi520:唔唔!原来还有这个典故!果然翻译是门高深学问啊~ 04/12 02:15
10F:→ Ishtar:其实我并不清楚"一莲托生"这个词在日文中的惯常表现形式, 04/13 17:05
11F:→ Ishtar:只能用我见过的使用方式来推测而已:P 04/13 17:07
12F:→ Ishtar:说起"同归於尽",我会联想到自杀炸弹客XD 04/13 17:08