作者logicmana (統計囧~)
看板CMWang
標題[摘譯] Yanks top Royals for fifth straight
時間Wed Jul 25 18:14:55 2007
僅摘譯有關小王~
※ 引述《andesite (熱 血 男 兒)》之銘言:
: The continued high-octane production provided Wang with plenty of support as
: the right-hander logged his club-leading 11th victory, though he believed it
: didn't come as easily as he would have liked.
在持續高效率的得分下,提供了小王足夠的支援。這位右投手拿下了領先全隊的11勝,雖
然這不像他所喜歡的來得這麼容易。
: Torre believed Wang's mechanics were a bit awry and the hurler agreed that he
: wasn't especially comfortable, though he held Kansas City to four runs and
: seven hits over six innings, walking two and striking out three.
拖瑞認為小王的姿勢有點問題,而投手自己也同意他不是特別舒服。他讓皇家隊在六局中
打了七支安打失了四分,投出兩次保送和三個三振。
: The manager suggested that the unusual set of circumstances from the first
: two innings affected Wang in some fashion.
拖瑞也提出頭兩局不常見的情況在某種因素下影響了王。
: "Wang is used to pitching with very little run support, and I'm not sure he
: was as comfortable as you would like him to be," Torre said. "He looked like
: he had trouble getting it together mechanically today. The first inning, he
: got them 1-2-3, and then it didn't look like he had command."
"小王習慣於低比分下投球,而我不確定他對這樣(高比分)是否一樣舒服,"拖瑞說。"他
今天看起來在這方面上的技巧有點困擾"。第一局他讓皇家三上三下,而接下來他看起來
無法掌控比賽。
---
不習慣啦!....冷太久了...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.174.191.130
1F:推 kenro:推翻譯!但這種是甜蜜的困擾阿 小王一定得去克服 XD 07/25 18:25
2F:→ siliver:小王啥時習慣低比分下的比賽啊,他可是得到最多愛的投手耶 07/25 18:36
3F:→ disasterD:得到最多愛的是派帥....但明明就最悲情....不能這麼看 07/25 22:13
4F:推 rresonance:老托說的command 指的應該是"控球" 07/25 22:33