作者Mithra (咪斯拉)
站內CMWang
標題Re: [新聞] 五場對弱隊 建仔進補黃金期
時間Mon Jul 16 23:33:22 2007
其實我覺得這只是記者修辭技術的問題
如果今天說的是
"建仔接下來遇上的隊伍戰績較差 洋基應把握機會追上勝差blahblah"
這種外電也常見到的語句就沒什麼好批評的
就像常見的ACE問題
如果寫的是"目前建仔的十勝四負領先洋基先發群"
這種事實就沒什麼好批的吧
老是灌上一些美聯ACE啊 賽揚啊 美聯對戰勝啊 就是會讓人覺得聯想過多
當然也不是說外電就都好 國內新聞就很鳥
有時候不是捧不捧外電的問題
一些外電也是寫的很狗血 只是翻譯過來的時候翻的比較宛轉一點 就不會被批
--
「這個世界並沒有規定每件事都必須是合理的」
─傑克˙雷恩ꈊ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.207.48
1F:→ nininic:中肯.看都看煩了 07/16 23:38
2F:推 JackeyChen:專業的記者應該要懂得修辭 07/16 23:39
3F:推 aa5245:推簽名檔~ 07/16 23:42
4F:推 mtm:簡單說就是白目愛自high 07/17 16:21