作者kim (我最愛蝴蝶姊姊了)
站內CMWang
標題Re: [外電] Wang keeps Yankees rolling (NJ.com)
時間Thu Jun 7 16:14:49 2007
※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言:
: Wang keeps Yankees rolling
王建民讓洋基維持在高檔
: Thursday, June 07, 2007
: BY ED PRICE
: Star-Ledger Staff
: CHICAGO -- Last night was a quiet one in the visitors' bullpen at
: U.S. Cellular Field.
芝加哥報導--昨天晚上客場的牛棚相當安靜
: "Relaxing," Mike Myers said. "Just talk about life. It was fine."
: Said Chris Britton: "We ran out of stuff to talk about."
: With Chien-Ming Wang pitching against the Chicago White Sox, the
: Yankees relievers could have turned the ringer on the bullpen
: phone to "silent."
「很輕鬆,」M.Myers說道:「我們這群牛棚投手昨天都在談論人生,感覺真好。」
C.Britton說:「我們都在談一些有的沒的。」
因為王建民對芝加哥白襪的這一場投球,使得洋基牛棚的電話機維持無聲狀態
: Wang threw the team's first nine-inning complete game in nearly 10
: months as the Yankees defeated the Chicago White Sox, 5-1, their
: fifth win in seven games. It is the Yankees' best stretch since
: going 7-2 to start May.
今天洋基以五比一打敗白襪,也是王建民近十個月以來第一次九局的完投,
這是洋基今年對戰白襪七戰中的第五勝。從五月的一開始,
洋基最佳的一波氣勢(7-2不知道怎麼翻)
: "The more you win," manager Joe Torre said, "the more you have games
: like this, the more confidence you're going to have. And that's the
: thing we were lacking a week ago."
托瑞說:「當你贏的經驗愈多,你就會打出愈多像這樣的場次,而且也會有
愈來愈多信心。這正是一週以前我們所欠缺的。」
: A victory today would give the Yankees a three-game winning
: streak -- matching their season high and their first since
: May 1-3 -- and consecutive series wins for the first time
: this year.
今天這一場勝利使洋基有機會打下三連勝,追平本季連勝季錄。上一次三連勝是五月
一日至三日,也是本季第一次三連勝
: "We're starting to stack some blocks here," Torre said, "and that's
: what we need to do."
托瑞說:「我們要持續豎立一些障礙,這是我們現在必需做的。」
: Wang (5-4) needed just 104 pitches, throwing more than 12 in an
: inning twice -- a 16-pitch sixth and a 16-pitch, 1-2-3 ninth.
: "It doesn't come any better than that," Torre said.
王建民(五勝四負)只用了104球,有兩局超過12球,第六局的16球與第九局
對前三棒的16球。托瑞說:「這再好也不過了。」
: "He was in control right from the start," Torre said. "It was easy.
: They didn't hit many balls hard."
「他昨天從開賽之初就控制得相當好。」托瑞說:「他很輕鬆,對方也沒有確實
打下任何的重傷害。」
: Taking advantage of the light-hitting White Sox, he allowed five
: hits (all singles), got 15 ground-ball outs, struck out four and
: walked one.
王建民技壓打擊火熱的白襪隊,只被打出五支一壘安打,15個滾地球出局
四個三振與一次保送
: "His stuff was moving a lot today," catcher Jorge Posada said. "He
: was doing a lot of things well. It was fun to see."
: Wang said last year when he approached 100 pitches, he found it tougher
: to control his pitches. But this year he stays sharper longer.
: He has thrown more than 100 pitches in four straight starts, including
: 104 last night; he had never done that more than two starts in a row until
: now.
「他今天投球內容有一些轉變。」捕手波沙達說:「這一場比賽他在很多細節上
做得相當好,我也很樂見這樣的情形。」王建民說,去年先發一旦達一百球時,
投球的感覺就會變比較棘手。但是今年他在場上可以更持久。他已經連四場用球
破百,包括昨晚的104球;在此之前,他去年從未連續兩場用球破百
: The last Yankees complete game before last night was by Randy Johnson,
: an eight-inning loss at Seattle on Aug. 24. Wang has three career complete
: games: last night, against Tampa Bay last July 28 (the last complete-game
: win by a Yankee) and at Washington last June 18, when he allowed a
: walk-off homer in the ninth.
上一次洋基先發完投是蘭迪強森,八局完投敗給西雅圖水手,於去年8/24
王建民生涯有三次完投:昨晚,去年7/28完封魔鬼魚(也是洋基上一次先發完投勝)
以及國民隊6/18,九局被打再見轟的完投敗
: Wang said complete games aren't important to him and he doesn't try
: to get them.
王建民說完投對他而言並不是那麼重要的紀錄,他也不會去想這些事
: "I try to go deep" in the game, he said.
: He did, which was a nice change for the Yankees.
: No starter in the previous six games had even pitched into the
: seventh inning. The bullpen had thrown 21 2/3 innings over the
: first five games in June.
「我必須試著把局數拉場」在這場賽後他這麼說道。他也真的做到了
這對洋基而言是個很好的轉變。在今天以前的六場比賽,沒有一個先發進入
第七局,牛棚在本月份前五場總計丟了21.67局
: "That (complete game) was a big lift for us," Torre said. "That was
: important for us."
「這場完投對我們而言真是個大禮」托瑞說「太重要了」
: No reliever threw a pitch in the bullpen. A call went down for Myers
: with one on and two out in the eighth, but before he could get on the
: mound, Wang got an lineout to end the inning. And closer Mariano Rivera
: played catch in the ninth, in case Wang ran into trouble and Rivera
: was needed.
沒有用到任何中繼後援投手。當第八局兩出局一壘有人時,M.Myers正準備
去熱身,不過在進入熱身區之前,王建民就把這局結束了。而終結者M.Rivera
在第九局前往熱身區傳接球了一下子,以防王建民遇上亂流。
: But he wasn't.
不過王建民沒遇上任何災難
: The Yankees scored all the runs they needed in a four-run third inning
: against former Yankee Javier Vazquez (3-4).
: Johnny Damon had an RBI double in the rally, his sixth hit in eight
: at-bats, and Alex Rodriguez had a two-run single off the left-field
: wall (he was called out at second, although replays indicated he was
: safe).
洋基在第三局就從白襪先發J.Vazquez手中攻下所需的四分
囧.Damon先是打出一分打點的二壘打,最近八打數的第六安,還有A.Rod的
兩分打點一壘打(不過以重播來看,似乎因為裁判的誤判而死在二壘)
: It was the ninth time in seven games the Yankees scored three or
: more runs in an inning.
這是近七場比賽中,洋基第九度在單局打下超過三分的大局
: Bobby Abreu hit a solo homer in the eighth inning, his fifth
: extra-base hit in six games, to extend a 4-1 lead.
阿布也在八局打出了一支陽春炮,他在近六場比賽中的第五次長打
拉開了四比一的比數
: "I feel a lot better at the plate," said Abreu, who has raised his
: average from .228 at the end of May to .252. "I'm seeing a lot of
: pitches, taking some walks."
「在這個打席上,我覺得手感回來了」阿布說。阿布從.228的打擊率回升到
.二成五二,他說:「接觸了那麼多投手,總該有一些表現(翻得很怪)」
: The defense was sharp, too. Robinson Cano stabbed Rob Mackowiak's sharp
: grounder in the fifth to start a double play, and center fielder Melky
: Cabrera threw out former UCLA wide receiver Jerry Owens trying to score
: on Tadahito Iguchi's sixth-inning single.
: The win was the 1,999th of Joe Torre's managerial career. Only nine
: managers have won 2,000 games; Leo Durocher is ninth on the list with
: 2,009.
守備方面洋基也很精采。R.Cano將R.Mackowiak的強勁滾地球處理成DP
以及中外野小卡布,在第六局井口資仁打出安打後,將前UCLA的快腿J.Owens
阻殺在本壘前。這場比賽是托瑞的生涯第1999勝,目前只有九個總教練有過2000
勝以上的紀錄,第九名是L.Durocher的2009場
: Ed Price may be reached at [email protected]
: http://tinyurl.com/yvxofb
--
大同之歌
大同大同國貨好 重電產品最可靠
家電空調式樣新 視聽電腦真先進
資訊通信人人愛 品質優秀最老牌
大同大同服務好 大同產品最可靠
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.49.108
1F:推 onepiece01:討論人生...XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 06/07 16:18
2F:推 tmac:推 06/07 16:19
3F:推 sasolala:笑翻阿XDD討論人生 06/07 16:19
4F:推 windowboy:洋基加這一場應該是二連勝吧 @@ 06/07 16:21
5F:推 Seapoint:推:> 06/07 16:21
6F:推 bluecolony:推翻譯,另外"I try to go deep"指的是盡可能投久一點~ 06/07 16:21
7F:推 kirakirei:談...談論人生?! 真妙XDDDDDD 06/07 16:22
8F:→ bluecolony:因為後面有加上in the game 06/07 16:23
9F:→ kirameku:在客場的牛棚裡BBQ 不知會否太過份? XD... 06/07 16:22
10F:推 killegg:推翻譯 感覺他們記者比較用心一點 06/07 16:23
11F:推 sasolala:會不會是看過這麼多次的投手 總該有些表現!!?? 06/07 16:24
12F:推 k8543:有看有推 06/07 16:24
※ 編輯: kim 來自: 122.126.49.108 (06/07 16:25)
13F:推 sasolala:我錯了 他有加s.... 06/07 16:25
14F:推 kim:說真的以我的英文程度 也要有看比賽才比較知道怎麼翻 06/07 16:26
※ 編輯: kim 來自: 122.126.49.108 (06/07 16:27)
15F:→ kim:謝謝指教 06/07 16:27
16F:推 Shinjay:我會笑死 談論人生 XDDDDDDDDDDD 06/07 16:28
17F:推 Ipisncku:白襪好像不是打擊火熱喔 前面是"佔便宜" 06/07 16:27
18F:推 Nilthoron:推 06/07 16:28
19F:→ sasolala:可是袁老有一直強調阿布常常隊上這個投手@@ 06/07 16:28
20F:推 chijey:很讚 感謝 06/07 16:30
21F:→ Shinjay:7-2 是指7勝2敗嗎? 06/07 16:29
22F:推 dspswen:XDDDDDDDDDDDDDD 06/07 16:58
23F:推 RKain:恩 近九場七勝二敗.....不過好怪... 06/07 17:02
24F:→ RKain:還是七場輸兩場-.-...但是這說法也不太對.. 06/07 17:02
25F:推 LockHate:有看有推~(light-hitting 我感覺是打不好的意思吧0.0 06/07 17:45
26F:→ doomlicca:We ran out of stuff to talk about. 06/07 17:59
27F:→ doomlicca:我們的話題都聊完了。 06/07 17:59
28F:推 tbcscottie3:都在談論人生XDDDD 06/07 17:59
29F:推 vincentlan:XDD 06/07 18:09
30F:推 DSNT:推一把 06/07 18:33
31F:→ ahyang:Abreu那句話是:他現在很多球都選得清楚,有辦法凹到保送。 06/07 18:35
32F:推 tont:We ran out of stuff to talk about. 聊到沒話題聊 06/07 18:39
33F:推 jaxinlove:聊人生聊到沒話題聊~= = 他們人生還真短呀!! 06/07 18:42
34F:推 sul:原po翻得好 ahyang大那句翻得更好 06/07 19:00
35F:→ tont:LIFE 也可以當生活啦 ,不過我喜歡人生的 譯 還滿有趣低 06/07 19:13
36F:推 Wolfken:I'm seeing a lot of pitches是說我能看到很多球,就是說 06/07 19:49
37F:→ Wolfken:他球看得更清楚了的意思 06/07 19:49
38F:推 StrangeJ:good 06/09 10:34
39F:推 Annrod:我們這群牛棚投手昨天都在談論人生,感覺真好。 06/09 11:01