CMWang 板


LINE

※ 引述《namtar (找一個新開始 N)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 NY-Yankees 看板] : 作者: xiemark (aisinjuro) 看板: NY-Yankees : 標題: [新聞] NJStarLedger:Wang the best pitcher NY has to offer : 時間: Wed Sep 27 17:39:50 2006 : Wang the best pitcher New York has to offer : Wednesday, September 27, 2006 : NEW YORK -- You want to know if he's starting to feel the excitement building : in the city. : You want to know if he senses the extra pressure about to fall on his young : shoulders, if he looks across the Yankees clubhouse and sees two $15 million : question marks in Randy Johnson and Mike Mussina. : You want to know if a 26-year-old in just his second season thinks about his : status as the only dominant starter for the two New York teams in a season : expected to end in a Subway Series. : You try to put all of those ideas into one question, and when you finally : finish, Chien-Ming Wang just flashes his goofy smile. : "No," he said. "Not really." : Is it the language barrier? Is it his naturally quiet and modest personality? : Is it, as one writer speculates, that Wang is so unfazed by everything that : happens around him, he actually is the first cyborg baseball player, a robot : created in a lab somewhere deep beneath George Steinbrenner's house? : Because trying to delve into the psyche of the most important starting pitcher : in the city is like trying to figure out the plot in that new show "Six : Degrees." I had a 6-minute, 14-second interview with Wang yesterday before : his final postseason tuneup today, during which I uttered roughly 1,378 words : to his 43. : Will your role be different in this postseason, with Johnson nursing a sore : back and Mussina an injured thumb? : "No. I have to do the same thing." : Is there more pressure on you, since Joe Torre will almost certainly name you : the No. 1 starter? : "No." (Giggles.) : Is this an exciting time, knowing your second postseason is just a few days : from beginning? : "Yes. Very exciting."(Nods twice.) : You get the picture. And the language issue -- Wang is Taiwanese and chooses : not to use a translator -- is only part of it. His teammates say this is just : the way Wang is. He is always the same, whether he is facing a spring : training start in Tampa or the Red Sox at Fenway. : That personality should serve him well in the coming weeks. The city seems to : be ready to circle the dates for the Subway Series in black ink, to start : breaking out the footage of Roger Clemens throwing the broken bat at Mike : Piazza and get ready for extra traffic on the Triborough Bridge. : But glance at the starters for the two teams, and you'll see the N.Y vs. N.Y. : matchup is hardly a lock. : Johnson has a stiff back and eight straight division series losses, and Torre : said yesterday, "You don't know what you're going to get from him." Pedro : Martinez was in tears after a recent start and is no lock for Game 1. Mussina : has a sore thumb and one victory since July 30. Tom Glavine is 2-3 in his : past seven starts. El Duque is pitching well but approaching AARP : eligibility. : Steve Trachsel? Jaret Wright? Cory Lidle? : The closest thing to a sure thing is Wang, who, heading into this season, was : perhaps the least likely ace. He is making just $353,175, which is less than : Johnson and Mussina earn per start. But Torre will hand him the ball next : Tuesday or Wednesday, and not only because he lacks other options. : Wang is among the American League leaders in victories, with 18, and ERA, at : 3.57. He picked up a loss in his only start in the division series against : Anaheim last fall but pitched well -- in fact, better than Mussina (a 5.40 ERA) : and Johnson (shelled in that awful Game 3 start). : "There's a great responsibility that comes any time when you go out there on : the mound with the Yankees, and when the postseason comes, things heat up a : little bit, but I haven't seen any evidence of (him feeling the pressure)," : Torre said. "I don't see much anxiety in what he does." 「身為洋基隊的一員,只要是站出休息區踏上投手丘,你就背負著重大責任。 而當季後賽來臨時,一切都會變得更燙手一些。但是在他身上,卻還不見任何 他倍感壓力的徵兆」Torre 說著,「我在他身上看不出太多的焦慮與不安。」 : Of course, Torre also added, "I don't know. I can't get that out of him. I : hope not." 當然,Torre 還說,「我也不知道,他好像就是不會焦慮不安,我也希望他不會。」 : What can you get out of Wang? For starters, he is unfailingly polite and : accommodating. He lives in a small apartment in Fort Lee. He loves the fact : he can go anywhere he wants in the city without anyone recognizing him, which : certainly is not the case in his home country. 那王建民到底會什麼呢?身為一位先發投手,住在 Fort Lee 一棟小公寓的他 不僅彬彬有禮而且又親切。他很滿意自己可以在城市裡到處閒晃,卻也沒有人 會認出他來。而這正也是他在他的家鄉不可能會發生的事情。 : "I like it," he said. "I can walk in the streets with no problem." 「我很喜歡(這樣的生活)」他說著,「我可以毫無困擾的四處閒晃」。 : Has he ever been recognized? : "Never." 他有沒有被認出來過呢? 「沒有」 : Not even his neighbors? : "Not even them." 就連鄰居也沒有? 「就連他們也沒有」 : How about his doorman? : "Don't have a doorman." 那警衛呢? 「沒有請警衛」 : Okay. So much for the doorman angle. So you try another take on the pressure : question: Will people start to recognize him if he delivers next month, if he : proves himself as a dominant postseason pitcher who can lead this team deep : into October, maybe even to a Subway Series? 好吧,沒有警衛。那麼再試問另一個有關於壓力的問題吧:如果他下個月可以 證明自己是個具有季後賽主宰力的投手,足以帶領他所屬的球隊一路殺入十月 的比賽,甚至於是展開一場地鐵大戰,人們是否就會開始認出他呢? : He thinks it over. 他想了一下。 : "No," he said. "It will stay the same." 「不」,他說,「一切都還是會跟以前一樣」。 : Wang smiles again. We may never know what the Yankees ace is thinking, but : this much is clear: The Yankees have just five days to learn how to say "our : best hope" in Taiwanese. 王建民又笑了一笑,我們可能永遠都不會搞懂這位洋基王牌投手在想什麼, 但是至少這一點很清楚:洋基可能只剩下五天來好好學學「我們最好的希望 」的台語該怎麼說。 : Steve Politi appears regularly in The Star-Ledger. He may be reached at : [email protected] --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.123.104
1F:推 xizendio:真可愛@@"哈哈哈~ 09/27 22:05
2F:推 bedb0624:溫尚厚ㄟ嘻芒… 09/27 22:15
3F:推 potwo:然尚厚A嘻芒 09/27 22:24
4F:推 qtgeorge:woon shone ho A hi bon 09/27 22:26
5F:推 kirakirei:怎麼辦?看完這篇文章心理覺得好爽喔~小王加油!! 09/27 22:30
6F:推 lpslps:好辛苦的專訪..orz 09/27 22:39
7F:推 charmer153:推~~溫尚厚ㄟ嘻芒 XD 09/27 22:46
8F:推 Simakui:小王還真謙虛~ 09/27 22:48
9F:推 poorwawa:可以從訪問中感受到王建民的個性..真是可愛..^^ 09/27 22:48
10F:推 ivansam:斯斯保肝,系哇冠軍a嘻茫 09/28 00:20







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:WOW站內搜尋

TOP