CMWang 板


LINE

※ 引述《scjh123 (不能再混下去啦!!!)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 MLB-TW 看板] : 作者: yourebola (小依) 看板: MLB-TW : 標題: [NEWS]Sinkerballers such as Wang can get a firm grip on success : 時間: Wed Sep 13 15:23:45 2006 : 因為不夠資深....所以就po在這...>< : Sinkerballers such as Wang can get a firm grip on success -- without a strikeout pitch 像小王的沈球投手一樣可以牢牢掌握成功--即使沒有三振的球種。 : Wednesday, September 13, 2006 : BY KEVIN MANAHAN : Star-Ledger Staff : NEW YORK -- Tom Glavine reeled them off like the names of his kids: Orel Hershiser, Mike Scott, Tom Browning, Kevin Brown, John Smiley. Galvine如數家珍的點名:Orel Hershiser, Mike Scott, Tom Browning, Kevin Brown , John Smiley. : Then he stopped, grinned and wise-cracked: "Is that enough, or do you want me to keep going? Because there are more." 然後他停下來邪笑(XD)並開玩笑:夠了嗎?還是要繼續?還很多喔。 : By the time he finished, he named more than a dozen: Sinkerball pitchers who were getting hitters to beat baseballs into the ground when Glavine's major-league career started with the Atlanta Braves. 他停下來時已經說了超過一打的名字:沈球投手,讓打者打滾地球的專家,Glavine 當Glavine開始MLB勇士生涯時很流行。 : Glavine's point was simple. During the late 1980's, pitching coaches had a Scorched Earth Policy: Get batters to hit the ball on the ground. But today, in the strike-'em-out-and-make-'em-look-silly era of the split-finger fastball and changeup, the sinker: ball has become a lost art. Glavine觀點很簡單,1980年代投教喜歡燒焦地球(XD):讓打者打滾地球。但是今天, 流行 通通--三振掉--讓他們--看起來很虛的SFF+變速球時代,sinker變成失傳的 秘技XD : "Blame the radar gun," Glavine said. "Sinkerball pitchers are a dying breed. Everyone wants power, power, power." : But that might change soon. 『死測速槍,』Glavine說。『沈球投手瀕臨絕種。大家都要power, power, power.』 不過這可能即將改變。 : Pitching in the biggest market in baseball, the Yankees Chien-Ming Wang, a 26-year-old right-hander from Taiwan, is among those making the sinker fashionable again. At 17-5, he is on the verge of tying Chan Ho Park's record for the most victories by an As: ian pitcher -- and 20 wins is not impossible. All the while, he is laughing in the face of the pitching gurus who worship the strikeout: In 200 innings, he has struck out just 65 hitters. 在棒球最大市場投球,洋基的the Wang,26歲台灣右投手,正在引導sinker風雲再起。 17勝5敗,即將追平公園的亞洲投手最多勝,就算20勝也不是不可能。於此同時,他 也正面嘲笑膜拜三振的人:200局the Wang只三振了35個打者(XD)。 : "Don't need strikeouts," he said in his broken English. "Just get outs." 『三振?不需要。出局就行了』小王用不怎麼樣的英文說話:P : HOW TO THROW IT : Basically, a sinker is a fastball thrown -- with fingers along two seams of the baseball -- so that it dips as it reaches the plate. Wang holds his sinker with his index and middle fingers as fleshy parentheses for the ball's sweet spot. When he releases : the ball, he pushes harder with his index finger, creating spin. The ball approaches the strike zone, then dives suddenly. : The sinker is an option usually taught to pitchers who don't have an overpowering fastball, or had one and lost it as they aged. In today's game, the split-finger fastball and four-seam fastball are the pitches of choice for hard throwers. The splitter is: thrown with the ball wedged between the index and middle fingers. For their most overpowering fastball, pitchers grip the ball across four seams. : In the minor leagues, Wang had a six-pitch repertoire. That was way too many , Yankees coaches realized. But it was the sinker -- taught to him by former big-league pitcher Neil Allen -- that he seemed to have the biggest knack for throwing. Ultimately, th: e Yankees decided Wang would throw the sinker 90 percent of the time. Sometimes, it's 100 percent. : Glavine never thought he'd see the day again when a pitcher could dominate by using the sinker as his main pitch. Wang is showing that hard throwers -- his fastball has been clocked around 95 mph -- can master it, too. : "When I first came up to the majors, there were a ton of guys who threw sinkers, and threw them as their best pitch," Glavine said. "That's because the focus in pitching was on movement and location. Now, all people care about is how fast a guy can throw.: "When you find a kid with a power arm, all they want to teach him is the four-seam fastball. There were times when I would ask about showing a kid a sinker, and the coaches would tell me, 'Don't mess with him now. We'll teach him that when he needs to kno: w it.'" 怎麼丟?sinker是快速球丟法,手指沿著球的兩條縫線,所以到本壘版會下潛。王用 食指中指握住sweet spot,丟出去時用食指用力推,製造旋轉。球到好球帶時會忽然 下沈。 sinker通常是用來交給沒有超快速球投手的武器選項之一,或者是本來有快速球但是 老了失速的。今日棒球SFF和4縫線才是強力投手的球種選擇。SFF 快速指叉要食指中指 夾住球,要最快速的時候,投手就扔四縫線。 小聯盟的王,report有六招,太多了。洋基教練也知道。但前MLB投手Neil Allen 教的 sinker ,看起來成為小王的必殺技。洋基很極端的讓王sinker連投,動不動就是 九成的sinker---有時候還百分百全都是。 Glavine沒想過還能再看到用sinker當必殺技的投手再現。王展示了速球投手一樣能 掌握sinker--王也能丟95mph的快速球。『當我上MLB時,很多人丟sinker,而且當作 大絕』Glavine說。『因為投球尾勁位置最重要。現在,人們只關心球速。當你發現 一個有強壯手臂的孩子,他們會先教四縫線。好幾次我想教sinker,教練們會說: 先別亂他,我們會等他需要的時候再教。』 : MEL, DOC AND THE SINKER : Mel Stottlemyre knows sinkers. He won 164 games in the majors in an 11-year career with the Yankees -- mostly on lousy teams -- while throwing sinkers. Three times he won 20 or more. As the Mets pitching coach in the 1980's, he wanted to teach the sinker : to Dwight Gooden, then a hard-throwing Cy Young Award winner. But the front office told Stottlemyre: Hands off! Mel也會sinker。他丟sinker11年在洋基吵死人隊贏了164場。有三次超過20勝。當他 1980年當Met's投教時,他想教火球投手CY獎得主Gooden sinker 。但是高層指示, 『別動手!』 : "I thought that was a pitch that Doc could learn how to throw and be very effective with," Stottlemyre, who ended his career as the Yankees pitching coach, said from his home near Seattle. "But people in the organization who make the final decisions told : me not to do it. They were afraid it would mess him up. When they have a kid who can throw as hard as Doc could, they didn't want him thinking about other things. I thought it was a mistake. Still do." 『我認為Doc該練種很有效率的球種』Scottlemyre 在西雅圖附近的家中這麼說,他剛 從洋基投教退下來結束職業生涯。『但做決定的高層人士叫我別這麼做。他們怕他會 搞亂。當他們有個像Doc這麼強力的投手 ,他們就不想要他想太多....我還是覺得 高層錯了。』 : Glavine, who has won 288 games in the majors and is headed for the Hall of Fame, said he ran into the same attitude with the Braves whenever he tried to take a young pitcher under his wing. Glavine MLB生涯288勝,等著進名人堂的強者,當他打算對他罩的年輕投手來這套時, 覺得勇士隊高層態度也一樣。 : "I was talking to (former teammate) Greg Maddux about that not long ago," Glavine said. "We were laughing because we realized that neither of us would be a high-round draft pick today. We don't throw the ball hard. Guys who throw the ball with movement an: d location have less value now than they've ever had at any time in baseball history. Maybe guys like Wang can change that." 『不久前我跟(前隊友)Maddux聊到這些』Glavine說。『我們大笑因為我跟他要是 在這個時代我們都不是選秀的大物。我們不用力丟球。投球有尾勁和好位置的傢伙正處在 棒球史上最沒價值的時代。也許像the Wang的傢伙會改變這種流行。』 : Among the few other major league pitchers who use sinkers are Brandon Webb of the Arizona Diamondbacks and Derek Lowe of the Los Angeles Dodgers. : "Everyone should have it in their repertoire because a ground ball, at worst , can turn into a single or a double," said Hershiser, who taught the sinker during a stint as pitching coach of the Texas Rangers. "But a fly ball can be double, triple or home r: un. I'd rather work with the first equation." 還有少數幾個MLB投手用sinker當大絕,響尾蛇Webb和LA道奇 Lowe。『report中人人都 應該有這招,因為滾地球最壞就是一壘或二壘安打』Hershiser這麼說,德州遊騎兵 短暫投教時期教過sinker。『但是飛球可能是二壘,三壘或全壘打。我還是想用 前一招滾滾滾方程式。』 : MAKING THEM MUTTER 讓他們幹剿 : Even though hitters know it's coming, they have trouble hitting the sinker squarely. It drives them nuts. : "You hear hitters muttering to themselves in the box," Yankees catcher Sal Fasano said. "As a hitter, you don't want to face a guy who throws sinkers. He gets into your head. You see the ball, you swing, and you top it." : And when it comes in at 90-plus-mph, like Wang's? 就算打者知道要來了,他們還是打不好sinker。這讓人很發瘋:P 『你會聽到打者 在包廂碎碎念』洋基捕手Fasano這麼說。『打者不想面對sinker投手。他會讓打者 腦子裡充滿 看到球,揮棒打球,打到上面結束這種鳥事。』然後當來的是超過90mph 的那種,像小王的那個? : "It's like hitting a shot put," pitching coach Ron Guidry said. 『就像是打子彈吧。』投教Guidry這麼說。 : Al Leiter, who pitched for the Yankees and the Mets, said sinkerball pitchers have other endearing qualities. They are less prone to arm troubles than power pitchers, they can pitch a lot of innings, and they are always one pitch from getting out of a jam: . So, then, why are they a rarity? AL Leiter,幫洋基和大都會投過球的名將,說sinker投手有其他惹人愛的特色。 他們手臂不像強力投手那麼容易故障,可以丟比較多局,而且總是用一招走天下 脫離困境。那麼,為什麼他們這麼稀有? : "Mostly because pitchers believe they need more than one pitch to be successful," Leiter said. "But they don't. Look at Mariano Rivera. He does it with one pitch, the cutter. If you can throw one pitch well enough, that's all you need. 『大部分投手相信他們要成功,需要更多的球種。』Leiter說。『其實他們錯了。看看 MO,只有一種球種, cutter。如果你那一招夠好,那一招對你來說就夠用了。』 : "Wang throws more than 90 percent sinkers. Hitters know it's coming. But they still can't hit it. Why? Because he throws it over 90 mph. Not many guys can do that." 『Wang 丟出超過九成的sinker。打者知道,但還是打不好。為什麼?因為小王放的 是超過90mph的sinker,能做到這種事的不多。』 ---- 能賺很多錢嗎? : Kevin Manahan may be reached at [email protected]. --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.158.233
1F:推 vot1077:翻的很好~謝謝~~ 09/13 19:16
2F:推 kevev:推 09/13 19:18
3F:推 totoro35:有看有推~~ 09/13 19:18
4F:推 OLLEJ:◆ 這一篇文章值 734 銀 09/13 19:18
5F:推 aoc90058:辛苦了 真長 09/13 19:19
6F:推 multer:推推~~自己看雖然懂,不過翻得不錯 09/13 19:19
7F:推 myworldyes:有看有推~(但是是三振了65個 XD) 09/13 19:19
8F:推 GetDream:推推 09/13 19:22
9F:推 tookouw:葛拉文在談王建民耶 09/13 19:23
10F:推 ted0217:辛苦了 09/13 19:24
11F:推 robert23:有翻有推!! 09/13 19:26
12F:推 tsming:謝謝修正,我翻的很不正經XD 09/13 19:27
13F:推 beast1969:PUSH 09/13 19:28
14F:推 jqh:感謝阿 09/13 19:28
15F:推 fire415:推推 09/13 19:28
16F:推 Jimimy:我在打MVP的時候也是很討厭遇到會伸卡球而且球速很快的投手 09/13 19:30
17F:推 MagicAustin:推推推 翻的好 09/13 19:31
18F:推 evascat:推 09/13 19:32
19F:推 bmandheling:推一個 這篇很嗨 XD 09/13 19:32
20F:推 niauson:除了"蟲蟲殺手"之外,現在又多了一個"焦土政策"XD 09/13 19:32
21F:推 FREDPENNY:應該是65次三振啦,35太少了...還是翻的很好,推!! 09/13 19:32
22F:推 Bparis:推推推 09/13 19:34
23F:推 clapton:推推 09/13 19:36
24F:推 oniza:Wang.........正在引導sinker風雲再起 09/13 19:36
25F:推 ppacers:葛拉文超帥,當年真的是人帥球也殺. 09/13 19:38
26F:推 Paparra:推 09/13 19:39
27F:推 Romulus:翻的很棒! 不過好歹也有65K XD 09/13 19:41
28F:推 idfil2001:PUSH 09/13 19:42
29F:推 cd928:應該是指三振了35個"人" 09/13 19:42
30F:推 cd928:我錯了...原來是原po筆誤... 09/13 19:47
31F:推 RTY1026:感謝翻譯!辛苦了~ 09/13 19:48
32F:→ tsming:因為九宮格數字鍵3 6 很近....XD 09/13 19:50
33F:推 GF: 讓他們幹剿 我不小心就笑了 XDDDDD 09/13 19:52
34F:推 Ritayi:翻的不錯耶 推 09/13 19:54
35F:推 mansJ:多謝 09/13 19:57
36F:推 diablofish:有看有推 09/13 19:59
37F:推 alentek:教練會說:先別亂他 Glavine:#X@%&*^%?...(幹 09/13 20:04
38F:推 saten:翻的好~~~~明天的新聞大概就是這篇了吧 XD 09/13 20:07
39F:推 jqh:樓上說中了XD 09/13 20:13
40F:推 finalx:翻的真好 上一篇沒翻譯的看兩段就看不下去了XD 09/13 20:22
41F:推 huskie:推 shot put應該是指鉛球? 09/13 20:56
42F:→ tsming:對,是鉛球,我看漏字=_=;; 09/13 21:02
43F:推 blackpanther:"lousy"好像是"很爛的"而不是"吵死人的"? 09/13 21:03
44F:→ tsming:對,不過翻大多時候在爛隊嗎? 09/13 21:06
45F:→ tsming:也許該翻對戰過大部分的隊伍? 09/13 21:09
46F:推 StrangeJ:push 09/13 21:13
47F:推 blackpanther:應該是對戰隊伍弱吧...可能當時洋基爆強 其他隊伍相 09/13 21:20
48F:→ blackpanther:對較弱, 所以他"三次二十勝以上".....或許是這樣吧@@ 09/13 21:20
49F:→ blackpanther:喔 他大概是說他使用伸卡球大多是對戰若隊時使用 09/13 21:22
50F:推 danieljaw:被歷史名人記住了耶...感動... 09/13 21:23
51F:推 mdgy:shoot put 是保齡球... 09/13 21:49
52F:→ mdgy:啊,是鉛球...因為子彈是鉛作的... 09/13 21:50
53F:推 lunachia:超咍 09/13 21:53
54F:推 Luxemburg:記者:又有得抄了 09/13 22:35
55F:→ bryon:小王的球有尾勁…但好位置…可能還得多練練…加油! 09/13 22:41
56F:推 agoodjob:這篇真是給了季初一直要王練更多球種那些"高級"球迷老大 09/13 22:40
57F:→ agoodjob:一耳光....不過他們看到保證又要出來凹 09/13 22:41
58F:推 qlz:沒想到可以看到準名人堂選手談小王...... 09/13 22:44
59F:推 ateb:感恩 09/13 22:45
60F:推 datoan:感謝翻譯~~~^^ 09/13 22:47
61F:推 melmel1114:辛苦了 09/13 22:58
62F:推 chaiwang:很爽的一篇文章~~ 09/13 23:02
63F:推 bardofzephyr:翻得好呀 09/13 23:11
64F:推 allenpeng:推感謝翻譯 09/13 23:16
65F:推 boyu888:先推再說~~ 09/13 23:18
66F:→ boyu888:"he said in his broken English"...............XD 09/13 23:18
67F:推 heacoun:私人給你M 09/13 23:18
68F:推 Wolfken:repertoire 球種 box 打擊區 09/13 23:21
69F:推 charmer153:有看有推~ 09/13 23:48
70F:推 nayc:不推不是人~~ broken English 的意思是他的英文很破嗎?XD 09/13 23:58
71F:推 raiderho:翻的很好啊 09/14 00:18
72F:推 VampireNo1:有看有推 09/14 00:19
73F:推 ROCAF:有看有推 09/14 00:32
74F:推 maxoj:有看有推 看完心情超好的 而且有許多翻的頗有創意:PP 09/14 00:32
75F:推 alen3321::) 09/14 00:35
76F:推 oumo:推阿 09/14 00:42
77F:推 chungrew:推 09/14 01:47
78F:推 tsubasa6405:大推 09/14 01:54
79F:推 Koibito:Good 09/14 01:58
80F:推 dbluetree:翻的真好...駐批踢踢的記者應該開始抄了吧... 09/14 02:11
81F:推 jethro1122:大推~讓準名人堂投手推崇小王今年表現跌破一堆人眼鏡呀 09/14 02:19
82F:推 kayyang:推! 09/14 02:28
83F:推 IamWea:用broken english叫打擊者"Get Out"~聽起來只有爽~那會破 09/14 05:13
84F:推 alloutoflove:有看有推 謝翻譯 09/14 05:44
85F:推 rl0711:翻的真好 有看有推 09/14 07:03
86F:推 cubprior:COOL~ 09/14 08:52
87F:推 Eric0605:推 09/14 09:02
88F:推 sky99:厲害!!! 09/14 09:27
89F:推 sunbiba:謝謝翻譯 09/14 09:41
90F:推 lzetn:三振65個 不是35個唷~XD 09/14 10:03
91F:推 billow64:有看有推~ 09/14 10:46
92F:推 taipingeric:推喔~~~ 09/14 11:04
93F:推 smolljohn:辛苦了 感恩 09/14 11:27
94F:推 cuteship:good 09/15 12:01
95F:推 baronlee:真強者! 09/15 14:11
96F:推 vaorejao:"Just get outs." 09/15 15:07
97F:推 arthur1018:FASANO說的,好像是"投手會在他們的打擊區內碎碎唸"耶? 09/15 16:35
98F:→ arthur1018:但還是PUSH~~翻的很好~GREAT 09/15 16:37
99F:推 O97:翻的好,而且也好像已經被女支者拿去抄了 ... 09/16 03:59







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:e-shopping站內搜尋

TOP