作者tsming (食屍鬼)
看板CMWang
标题Re: [转录][NEWS]Sinkerballers such as Wang can …
时间Wed Sep 13 19:12:43 2006
※ 引述《scjh123 (不能再混下去啦!!!)》之铭言:
: ※ [本文转录自 MLB-TW 看板]
: 作者: yourebola (小依) 看板: MLB-TW
: 标题: [NEWS]Sinkerballers such as Wang can get a firm grip on success
: 时间: Wed Sep 13 15:23:45 2006
: 因为不够资深....所以就po在这...><
: Sinkerballers such as Wang can get a firm grip on success -- without a
strikeout pitch
像小王的沈球投手一样可以牢牢掌握成功--即使没有三振的球种。
: Wednesday, September 13, 2006
: BY KEVIN MANAHAN
: Star-Ledger Staff
: NEW YORK -- Tom Glavine reeled them off like the names of his kids:
Orel Hershiser, Mike Scott, Tom Browning, Kevin Brown, John Smiley.
Galvine如数家珍的点名:Orel Hershiser, Mike Scott, Tom Browning, Kevin Brown
, John Smiley.
: Then he stopped, grinned and wise-cracked: "Is that enough, or do you want
me to keep going? Because there are more."
然後他停下来邪笑(XD)并开玩笑:够了吗?还是要继续?还很多喔。
: By the time he finished, he named more than a dozen: Sinkerball pitchers
who were getting hitters to beat baseballs into the ground when Glavine's
major-league career started with the Atlanta Braves.
他停下来时已经说了超过一打的名字:沈球投手,让打者打滚地球的专家,Glavine
当Glavine开始MLB勇士生涯时很流行。
: Glavine's point was simple. During the late 1980's, pitching coaches had a
Scorched Earth Policy: Get batters to hit the ball on the ground. But today,
in the strike-'em-out-and-make-'em-look-silly era of the split-finger fastball
and changeup, the sinker: ball has become a lost art.
Glavine观点很简单,1980年代投教喜欢烧焦地球(XD):让打者打滚地球。但是今天,
流行 通通--三振掉--让他们--看起来很虚的SFF+变速球时代,sinker变成失传的
秘技XD
: "Blame the radar gun," Glavine said. "Sinkerball pitchers are a dying
breed. Everyone wants power, power, power."
: But that might change soon.
『死测速枪,』Glavine说。『沈球投手濒临绝种。大家都要power, power, power.』
不过这可能即将改变。
: Pitching in the biggest market in baseball, the Yankees Chien-Ming Wang,
a 26-year-old right-hander from Taiwan, is among those making the sinker
fashionable again. At 17-5, he is on the verge of tying Chan Ho Park's record
for the most victories by an As: ian pitcher -- and 20 wins is not impossible.
All the while, he is laughing in the face of the pitching gurus who worship
the strikeout: In 200 innings, he has struck out just 65 hitters.
在棒球最大市场投球,洋基的the Wang,26岁台湾右投手,正在引导sinker风云再起。
17胜5败,即将追平公园的亚洲投手最多胜,就算20胜也不是不可能。於此同时,他
也正面嘲笑膜拜三振的人:200局the Wang只三振了35个打者(XD)。
: "Don't need strikeouts," he said in his broken English. "Just get outs."
『三振?不需要。出局就行了』小王用不怎麽样的英文说话:P
: HOW TO THROW IT
: Basically, a sinker is a fastball thrown -- with fingers along two seams of
the baseball -- so that it dips as it reaches the plate. Wang holds his sinker
with his index and middle fingers as fleshy parentheses for the ball's sweet
spot. When he releases : the ball, he pushes harder with his index finger,
creating spin. The ball approaches the strike zone, then dives suddenly.
: The sinker is an option usually taught to pitchers who don't have an
overpowering fastball, or had one and lost it as they aged. In today's game,
the split-finger fastball and four-seam fastball are the pitches of choice for
hard throwers. The splitter is: thrown with the ball wedged between the
index and middle fingers. For their most overpowering fastball, pitchers grip
the ball across four seams.
: In the minor leagues, Wang had a six-pitch repertoire. That was way too many
, Yankees coaches realized. But it was the sinker -- taught to him by former
big-league pitcher Neil Allen -- that he seemed to have the biggest knack for
throwing. Ultimately, th: e Yankees decided Wang would throw the sinker 90
percent of the time. Sometimes, it's 100 percent.
: Glavine never thought he'd see the day again when a pitcher could dominate
by using the sinker as his main pitch. Wang is showing that hard throwers --
his fastball has been clocked around 95 mph -- can master it, too.
: "When I first came up to the majors, there were a ton of guys who threw
sinkers, and threw them as their best pitch," Glavine said. "That's because
the focus in pitching was on movement and location. Now, all people care about
is how fast a guy can throw.: "When you find a kid with a power arm, all
they want to teach him is the four-seam fastball. There were times when I
would ask about showing a kid a sinker, and the coaches would tell me, 'Don't
mess with him now. We'll teach him that when he needs to kno: w it.'"
怎麽丢?sinker是快速球丢法,手指沿着球的两条缝线,所以到本垒版会下潜。王用
食指中指握住sweet spot,丢出去时用食指用力推,制造旋转。球到好球带时会忽然
下沈。
sinker通常是用来交给没有超快速球投手的武器选项之一,或者是本来有快速球但是
老了失速的。今日棒球SFF和4缝线才是强力投手的球种选择。SFF 快速指叉要食指中指
夹住球,要最快速的时候,投手就扔四缝线。
小联盟的王,report有六招,太多了。洋基教练也知道。但前MLB投手Neil Allen 教的
sinker ,看起来成为小王的必杀技。洋基很极端的让王sinker连投,动不动就是
九成的sinker---有时候还百分百全都是。
Glavine没想过还能再看到用sinker当必杀技的投手再现。王展示了速球投手一样能
掌握sinker--王也能丢95mph的快速球。『当我上MLB时,很多人丢sinker,而且当作
大绝』Glavine说。『因为投球尾劲位置最重要。现在,人们只关心球速。当你发现
一个有强壮手臂的孩子,他们会先教四缝线。好几次我想教sinker,教练们会说:
先别乱他,我们会等他需要的时候再教。』
: MEL, DOC AND THE SINKER
: Mel Stottlemyre knows sinkers. He won 164 games in the majors in an 11-year
career with the Yankees -- mostly on lousy teams -- while throwing sinkers.
Three times he won 20 or more. As the Mets pitching coach in the 1980's, he
wanted to teach the sinker : to Dwight Gooden, then a hard-throwing Cy Young
Award winner. But the front office told Stottlemyre: Hands off!
Mel也会sinker。他丢sinker11年在洋基吵死人队赢了164场。有三次超过20胜。当他
1980年当Met's投教时,他想教火球投手CY奖得主Gooden sinker 。但是高层指示,
『别动手!』
: "I thought that was a pitch that Doc could learn how to throw and be very
effective with," Stottlemyre, who ended his career as the Yankees pitching
coach, said from his home near Seattle. "But people in the organization who
make the final decisions told : me not to do it. They were afraid it would
mess him up. When they have a kid who can throw as hard as Doc could, they
didn't want him thinking about other things. I thought it was a mistake.
Still do."
『我认为Doc该练种很有效率的球种』Scottlemyre 在西雅图附近的家中这麽说,他刚
从洋基投教退下来结束职业生涯。『但做决定的高层人士叫我别这麽做。他们怕他会
搞乱。当他们有个像Doc这麽强力的投手 ,他们就不想要他想太多....我还是觉得
高层错了。』
: Glavine, who has won 288 games in the majors and is headed for the Hall of
Fame, said he ran into the same attitude with the Braves whenever he tried to
take a young pitcher under his wing.
Glavine MLB生涯288胜,等着进名人堂的强者,当他打算对他罩的年轻投手来这套时,
觉得勇士队高层态度也一样。
: "I was talking to (former teammate) Greg Maddux about that not long ago,"
Glavine said. "We were laughing because we realized that neither of us would
be a high-round draft pick today. We don't throw the ball hard. Guys who
throw the ball with movement an: d location have less value now than they've
ever had at any time in baseball history. Maybe guys like Wang can change
that."
『不久前我跟(前队友)Maddux聊到这些』Glavine说。『我们大笑因为我跟他要是
在这个时代我们都不是选秀的大物。我们不用力丢球。投球有尾劲和好位置的家伙正处在
棒球史上最没价值的时代。也许像the Wang的家伙会改变这种流行。』
: Among the few other major league pitchers who use sinkers are Brandon Webb
of the Arizona Diamondbacks and Derek Lowe of the Los Angeles Dodgers.
: "Everyone should have it in their repertoire because a ground ball, at worst
, can turn into a single or a double," said Hershiser, who taught the sinker
during a stint as pitching coach of the Texas Rangers. "But a fly ball can be
double, triple or home r: un. I'd rather work with the first equation."
还有少数几个MLB投手用sinker当大绝,响尾蛇Webb和LA道奇 Lowe。『report中人人都
应该有这招,因为滚地球最坏就是一垒或二垒安打』Hershiser这麽说,德州游骑兵
短暂投教时期教过sinker。『但是飞球可能是二垒,三垒或全垒打。我还是想用
前一招滚滚滚方程式。』
: MAKING THEM MUTTER
让他们干剿
: Even though hitters know it's coming, they have trouble hitting the sinker
squarely. It drives them nuts.
: "You hear hitters muttering to themselves in the box," Yankees catcher Sal
Fasano said. "As a hitter, you don't want to face a guy who throws sinkers.
He gets into your head. You see the ball, you swing, and you top it."
: And when it comes in at 90-plus-mph, like Wang's?
就算打者知道要来了,他们还是打不好sinker。这让人很发疯:P 『你会听到打者
在包厢碎碎念』洋基捕手Fasano这麽说。『打者不想面对sinker投手。他会让打者
脑子里充满 看到球,挥棒打球,打到上面结束这种鸟事。』然後当来的是超过90mph
的那种,像小王的那个?
: "It's like hitting a shot put," pitching coach Ron Guidry said.
『就像是打子弹吧。』投教Guidry这麽说。
: Al Leiter, who pitched for the Yankees and the Mets, said sinkerball pitchers
have other endearing qualities. They are less prone to arm troubles than
power pitchers, they can pitch a lot of innings, and they are always one
pitch from getting out of a jam: . So, then, why are they a rarity?
AL Leiter,帮洋基和大都会投过球的名将,说sinker投手有其他惹人爱的特色。
他们手臂不像强力投手那麽容易故障,可以丢比较多局,而且总是用一招走天下
脱离困境。那麽,为什麽他们这麽稀有?
: "Mostly because pitchers believe they need more than one pitch to be
successful," Leiter said. "But they don't. Look at Mariano Rivera. He does it
with one pitch, the cutter. If you can throw one pitch well enough, that's all
you need.
『大部分投手相信他们要成功,需要更多的球种。』Leiter说。『其实他们错了。看看
MO,只有一种球种, cutter。如果你那一招够好,那一招对你来说就够用了。』
: "Wang throws more than 90 percent sinkers. Hitters know it's coming. But
they still can't hit it. Why? Because he throws it over 90 mph. Not many guys
can do that."
『Wang 丢出超过九成的sinker。打者知道,但还是打不好。为什麽?因为小王放的
是超过90mph的sinker,能做到这种事的不多。』
----
能赚很多钱吗?
: Kevin Manahan may be reached at [email protected].
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.158.233
1F:推 vot1077:翻的很好~谢谢~~ 09/13 19:16
2F:推 kevev:推 09/13 19:18
3F:推 totoro35:有看有推~~ 09/13 19:18
4F:推 OLLEJ:◆ 这一篇文章值 734 银 09/13 19:18
5F:推 aoc90058:辛苦了 真长 09/13 19:19
6F:推 multer:推推~~自己看虽然懂,不过翻得不错 09/13 19:19
7F:推 myworldyes:有看有推~(但是是三振了65个 XD) 09/13 19:19
8F:推 GetDream:推推 09/13 19:22
9F:推 tookouw:葛拉文在谈王建民耶 09/13 19:23
10F:推 ted0217:辛苦了 09/13 19:24
11F:推 robert23:有翻有推!! 09/13 19:26
12F:推 tsming:谢谢修正,我翻的很不正经XD 09/13 19:27
13F:推 beast1969:PUSH 09/13 19:28
14F:推 jqh:感谢阿 09/13 19:28
15F:推 fire415:推推 09/13 19:28
16F:推 Jimimy:我在打MVP的时候也是很讨厌遇到会伸卡球而且球速很快的投手 09/13 19:30
17F:推 MagicAustin:推推推 翻的好 09/13 19:31
18F:推 evascat:推 09/13 19:32
19F:推 bmandheling:推一个 这篇很嗨 XD 09/13 19:32
20F:推 niauson:除了"虫虫杀手"之外,现在又多了一个"焦土政策"XD 09/13 19:32
21F:推 FREDPENNY:应该是65次三振啦,35太少了...还是翻的很好,推!! 09/13 19:32
22F:推 Bparis:推推推 09/13 19:34
23F:推 clapton:推推 09/13 19:36
24F:推 oniza:Wang.........正在引导sinker风云再起 09/13 19:36
25F:推 ppacers:葛拉文超帅,当年真的是人帅球也杀. 09/13 19:38
26F:推 Paparra:推 09/13 19:39
27F:推 Romulus:翻的很棒! 不过好歹也有65K XD 09/13 19:41
28F:推 idfil2001:PUSH 09/13 19:42
29F:推 cd928:应该是指三振了35个"人" 09/13 19:42
30F:推 cd928:我错了...原来是原po笔误... 09/13 19:47
31F:推 RTY1026:感谢翻译!辛苦了~ 09/13 19:48
32F:→ tsming:因为九宫格数字键3 6 很近....XD 09/13 19:50
33F:推 GF: 让他们干剿 我不小心就笑了 XDDDDD 09/13 19:52
34F:推 Ritayi:翻的不错耶 推 09/13 19:54
35F:推 mansJ:多谢 09/13 19:57
36F:推 diablofish:有看有推 09/13 19:59
37F:推 alentek:教练会说:先别乱他 Glavine:#X@%&*^%?...(干 09/13 20:04
38F:推 saten:翻的好~~~~明天的新闻大概就是这篇了吧 XD 09/13 20:07
39F:推 jqh:楼上说中了XD 09/13 20:13
40F:推 finalx:翻的真好 上一篇没翻译的看两段就看不下去了XD 09/13 20:22
41F:推 huskie:推 shot put应该是指铅球? 09/13 20:56
42F:→ tsming:对,是铅球,我看漏字=_=;; 09/13 21:02
43F:推 blackpanther:"lousy"好像是"很烂的"而不是"吵死人的"? 09/13 21:03
44F:→ tsming:对,不过翻大多时候在烂队吗? 09/13 21:06
45F:→ tsming:也许该翻对战过大部分的队伍? 09/13 21:09
46F:推 StrangeJ:push 09/13 21:13
47F:推 blackpanther:应该是对战队伍弱吧...可能当时洋基爆强 其他队伍相 09/13 21:20
48F:→ blackpanther:对较弱, 所以他"三次二十胜以上".....或许是这样吧@@ 09/13 21:20
49F:→ blackpanther:喔 他大概是说他使用伸卡球大多是对战若队时使用 09/13 21:22
50F:推 danieljaw:被历史名人记住了耶...感动... 09/13 21:23
51F:推 mdgy:shoot put 是保龄球... 09/13 21:49
52F:→ mdgy:啊,是铅球...因为子弹是铅作的... 09/13 21:50
53F:推 lunachia:超咍 09/13 21:53
54F:推 Luxemburg:记者:又有得抄了 09/13 22:35
55F:→ bryon:小王的球有尾劲…但好位置…可能还得多练练…加油! 09/13 22:41
56F:推 agoodjob:这篇真是给了季初一直要王练更多球种那些"高级"球迷老大 09/13 22:40
57F:→ agoodjob:一耳光....不过他们看到保证又要出来凹 09/13 22:41
58F:推 qlz:没想到可以看到准名人堂选手谈小王...... 09/13 22:44
59F:推 ateb:感恩 09/13 22:45
60F:推 datoan:感谢翻译~~~^^ 09/13 22:47
61F:推 melmel1114:辛苦了 09/13 22:58
62F:推 chaiwang:很爽的一篇文章~~ 09/13 23:02
63F:推 bardofzephyr:翻得好呀 09/13 23:11
64F:推 allenpeng:推感谢翻译 09/13 23:16
65F:推 boyu888:先推再说~~ 09/13 23:18
66F:→ boyu888:"he said in his broken English"...............XD 09/13 23:18
67F:推 heacoun:私人给你M 09/13 23:18
68F:推 Wolfken:repertoire 球种 box 打击区 09/13 23:21
69F:推 charmer153:有看有推~ 09/13 23:48
70F:推 nayc:不推不是人~~ broken English 的意思是他的英文很破吗?XD 09/13 23:58
71F:推 raiderho:翻的很好啊 09/14 00:18
72F:推 VampireNo1:有看有推 09/14 00:19
73F:推 ROCAF:有看有推 09/14 00:32
74F:推 maxoj:有看有推 看完心情超好的 而且有许多翻的颇有创意:PP 09/14 00:32
75F:推 alen3321::) 09/14 00:35
76F:推 oumo:推阿 09/14 00:42
77F:推 chungrew:推 09/14 01:47
78F:推 tsubasa6405:大推 09/14 01:54
79F:推 Koibito:Good 09/14 01:58
80F:推 dbluetree:翻的真好...驻批踢踢的记者应该开始抄了吧... 09/14 02:11
81F:推 jethro1122:大推~让准名人堂投手推崇小王今年表现跌破一堆人眼镜呀 09/14 02:19
82F:推 kayyang:推! 09/14 02:28
83F:推 IamWea:用broken english叫打击者"Get Out"~听起来只有爽~那会破 09/14 05:13
84F:推 alloutoflove:有看有推 谢翻译 09/14 05:44
85F:推 rl0711:翻的真好 有看有推 09/14 07:03
86F:推 cubprior:COOL~ 09/14 08:52
87F:推 Eric0605:推 09/14 09:02
88F:推 sky99:厉害!!! 09/14 09:27
89F:推 sunbiba:谢谢翻译 09/14 09:41
90F:推 lzetn:三振65个 不是35个唷~XD 09/14 10:03
91F:推 billow64:有看有推~ 09/14 10:46
92F:推 taipingeric:推喔~~~ 09/14 11:04
93F:推 smolljohn:辛苦了 感恩 09/14 11:27
94F:推 cuteship:good 09/15 12:01
95F:推 baronlee:真强者! 09/15 14:11
96F:推 vaorejao:"Just get outs." 09/15 15:07
97F:推 arthur1018:FASANO说的,好像是"投手会在他们的打击区内碎碎念"耶? 09/15 16:35
98F:→ arthur1018:但还是PUSH~~翻的很好~GREAT 09/15 16:37
99F:推 O97:翻的好,而且也好像已经被女支者拿去抄了 ... 09/16 03:59