作者fizeau ( )
看板CMWang
標題Re: [國外新聞] NY POST 6/24
時間Sat Jun 24 17:53:34 2006
※ 引述《loh (loh)》之銘言:
: CHEER LEAGUE
: STADIUM SOUNDS GOOD TO A-ROD, YANKS IN WIN
洋基贏球,球場的觀眾給A-Rod反應佳
: By MICHAEL MORRISSEY
: June 24, 2006 --
: With Derek Jeter on second and two out in the second inning, Alex Rodriguez
: ripped a liner to left field. Jeter's quick legs and heady baserunning could
: only get him to third, though, and so Rodriguez was asked if he pounded the
: baseball too hard.
二局下,Jeter在二壘,兩人出局,A-Rod打了個平飛球到左外野。雖然Jeter腳程快且努力
跑壘,也只能推進到三壘。A-Rod被問到是不是太拼命了點。
: "With the way the hits have been coming this year, I'm not complaining about
: any hits," Rodriguez said with a laugh after going 3-for-5 with the game
: -winning RBI in last night's 6-5 victory over Florida.
「從今年的打擊表現看來,只要有安打我就不會抱怨了。」他笑著說。昨晚五打席有三次
上壘的他,打出致勝分幫助幫助洋基以六比五對佛州馬林魚勝出。
: Rodriguez told the Post's George King that he was ready for boos as the
: Yankees (41-30) began a nine-game homestand. He certainly received them in
: droves when he walked back to the dugout after a called strikeout in the first
: against Florida righty Brian Moehler.
他跟紐約郵報的George King說當球隊開始九場自家主場比賽時,他對噓聲就有心理準備。
第一局對馬林魚右投Moehler被三振後,他走回休息區,接受許多噓聲。
: But A-Rod belted the tie-breaking RBI single to center in the fourth to plate
: Johnny Damon during a three-run inning, and a lively crowd of 54,025 roared
: in delight during a standing ovation.
但是在第四局他打出一分打點安打取得超前,把Damon送回本壘,那局洋基有三分進帳。
五萬四千多觀眾興奮地起立鼓掌。
: "It felt great," Rodriguez said of the applause, which has been measured out
: in teaspoons this year for him. "We've always said, they don't hold grudges.
: "They want you to do well. They boo you because I think they love you.
: It's a little bit of a tough love. You've just got to do the job, and they
: will cheer you."
「感覺很好。他們不會記恨。他們要你好好表現,噓是因為求好心切。只要做好該做的,
他們會鼓勵你。」今年難得收到喝彩聲的A-Rod說。
: Like Rodriguez - on an 11-for-28 tear - Chien-Ming Wang (8-3) bounced back
: after recent struggles. Wang served up a game-ending two-run homer in the
: ninth to Ryan Zimmerman in Washington on Sunday, but he showed no physical
: or emotional effects from that deep start and disappointing finish.
王建民也表現愈來愈好。週日對國民隊被打出兩分的再見全壘打後,沒有讓這個失敗影響
接下來表現。
: "It gets to the point - you don't like to do this - but you count on him,"
: manager Joe Torre said. "You never like to put that on any kid with the
: limited experience he has, but the way he's pitched, you just feel that way."
「不得不這樣,必須仰賴他。對經驗不夠的他來說。但是他之前投得相當好。」Torre說。
: The Bombers took a 3-0, first-inning lead, benefiting from three Florida
: errors and Jorge Posada's two-run single that deflected off first baseman
: Mike Jacobs' glove near the first-base line.
洋基在第一局靠著馬林魚的失誤及Posada的兩分安打拿下三分。Posada那個原本是一壘安
打,卻在一壘邊線附近跑出一壘手Mike Jacobs的手套。
: They gained another three-run advantage in the fourth after Wang coughed up
: the lead in the second by becoming too reliant on his change-up and slider
: instead of his hard sinker. Still, the sophomore righty went seven innings to
: protect the bullpen and felt he could have gone another. He was throwing
: 97 mph in his final frame and only threw 85 pitches.
第四局又得了三分。王一開始在第二局不穩,太仰賴變速及滑球,而不是最殺的伸卡。
他還是投了七局,給牛棚獲得休息。最後一局投球他投出97哩速球,總共只花85投球數。
: "He really wasn't at the end of his rope," Torre conceded. "In fact, (Ron)
: Guidry went over when we were taking him out.
「他還沒到極限。當我們要讓他下場時,Guidry也過來。」Torre說。
: "He said, 'Last time you threw 104. You've got 85.' And (Wang) said, 'Well,
: that means I have 15 more.'
「他說'上次你投了104球。今天已經85球'」王說「所以我還能投15球」
: "Nope. Sorry. He doesn't want to come out."
「他不想下場。」
: Both Guidry and the Yankee grounds crew visited the mound during the eighth
: inning in an effort to help Kyle Farnsworth through the rain and through the
: frame.
Guidry和洋基工作人員在第八局都到投手丘上試著幫助Farnsworth渡過那局。
: If George Steinbrenner had been in town, perhaps he would've strode to the
: hill in aviator sunglasses and blue blazer, too.
如果George Steinbrenner在城裡,或許他也會戴著飛行太陽眼鏡穿著藍風衣漫步到小山丘
上。
: With the Yankees holding fast to a 6-4 lead against the upstart Florida team
: managed by former Yankee Joe Girardi, Farnsworth struggled once again.
: He allowed three hits and a run before getting the second out of the inning,
: but he whiffed Cody Ross and induced a flyout to Jeremy Hermida to bridge the
: game to Mariano Rivera.
洋基帶著6比4領先前洋基的Girardi率領的佛羅里達球隊,Farnsworth在奮鬥著。在第二個
出局數前他送出三支打及丟一分。後來高飛接殺將任務交給MO。
: "The rain had nothing to do with it. I pitched like (garbage), so I had to get
: myself out of it," Farnsworth said.
「和下雨無關。我投得很差,必須想辦法度過難關。」他說。
: Rivera was terrific, breaking bats during a 1-2-3 ninth. He needed only 12
: pitches for his 15th save.
Rivera表現出色,三上三下。只投了12球拿到第十五次救援。
: [email protected]
: http://myurl.com.tw/8o9f
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.154.239
1F:→ fizeau:感覺似乎翻得不夠好 06/24 17:54
2F:推 kevev:有翻有推 06/24 17:55
3F:推 leewavewater:咦..小王會跟托瑞討價還價了耶.我還有15球耶..還給我 06/24 17:58
4F:推 joice76x:辛苦啦~~~ 06/24 17:59
5F:推 abingogo:有看有推 06/24 18:01
6F:推 Nayatrei:有翻譯就要大力給推啦 06/24 18:16
7F:推 loh:P幣發出...^^ 06/24 19:28
8F:推 cocolico:希望哪天能成長到可以說"You stay there!" XD 06/24 19:38
9F:推 cbh422:有人翻就不錯了 06/24 20:30
10F:推 f2002:有看有推啦 06/24 21:24
11F:推 fizeau:感謝loh大:) 06/24 21:36
12F:推 chiaaa:推會討價還價了XD 06/24 21:40
13F:推 gloglo:所以我還可以投15球! 06/24 23:59
14F:→ youngstory:不會啦.. 有看有推 06/25 00:01
15F:推 fabiola:有翻有推..再推""You stay there!""..會有耐心的期待這句 06/25 02:10