作者galilei (Mag Schiwin Ich)
看板CMWang
標題Re: Wang validates Torre's trust(Yesnetwork)
時間Sat Jun 24 14:57:03 2006
※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言:
: 06/24/2006 12:00 AM ET
: Wang validates Torre's trust
: Jennifer Royle
王驗證了托瑞的信任
: NEW YORK — Last week, Joe Torre told starter Chien-Ming Wang three very
: important and extremely gratifying little words. A simple “I trust you”
: from the Yankee manager to the Taiwanese right-hander translated into
: yet another remarkable outing for Wang and an essential victory for
: the New York Yankees.
上星期比賽結束後,托瑞告訴王三個令人愉快並很重要的字:「我信任你!」
這些從洋基教練對這名台灣右投手講出的簡單字眼,轉化成為王另一次的成功投球
和一場洋基的重要勝利。
: “It was important,” Wang said. “It made me feel better.”
王說:「那真的很重要」。「那使我覺得好多了」
: We very well may have heard the last of that catchy phrase,
: “What’s Wang?” in regards to the right-hander’s sub-par
: pitching performances. Instead, ask yourself this,
: “What’s the difference between Wright and Wang?”
: The answer is simple. One is able to pitch deep into games,
: the other simply is not. While Jaret Wright is “the little
: engine that could” after the fifth inning, due to the support
: of his manager and teammates, Wang ‘thinks he can” go the
: distance each and every time he takes the mound.
在這位右投且低於標準杆(指成績比預期好很多)的傑出投球表現,我們應該不會再
聽到問說“王?他是誰?“ 我們應該問“王跟萊特“有什麼不同?
答案很簡單。一個可以投長局數,另一個不行。
相較於萊特只能用他那“小又可能夠力的引擎“投完五局後就要靠隊友的表現,王總是
無怨無尤的走上投手丘並投到他認為他可以的長局數。
: “He’s tough,” said Jorge Posada. “He’s overpowering.
: He’s got the best stuff in our staff, I keep saying it.
: He does a lot of things well when he’s down there in the zone.
: “He keeps coming. He doesn’t really die down. He doesn’t
: rattle. We saw that last year and he keeps doing it.”
厚黑說:小王很棒!小王很強! 我真的忍不住要一直說:他有投手群中最好的球質。
當他在投手丘時他把很多事都做的很好。他不斷的進步且變強,他不曾真的鬆懈放棄。
他也從不慌亂。去年我們就看到他這特質而且他今年仍是這樣。
: Coming off an outstanding complete-game outing in Washington
: that had a devastating outcome — the Nationals hit a walk-off
: home run in the ninth inning to give the Yankees and Wang
: a heartbreaking loss — Wang again gave New York exactly
: what it needed — length. Looking back, if Wang didn’t
: pitch the whole nine yards on June 18 in the Nation’s Capital,
: Shawn Chacon wouldn’t have gotten the successful bail-out the
: following day, when four relievers tossed an inning apiece after
: he was only able to contribute five innings of work. Chacon will
: be handed the ball on Saturday, again following Wang, with the
: same arsenal on call for backup.
從華盛頓一場完美表現卻是令人沮喪的結果中回來(國民隊的九局再見全壘打給了洋基和
王一場心碎的敗戰) 王在再次給了洋基所需要的長投球局數。回顧之前的比賽,如果王
沒有在6/18那場比賽投滿九局,之後的比賽查康投完五局後將不會有足夠的牛棚支援可以
讓四個後援投手一人投一局。查康繼小王後,這星期六又要投球了,大概又是要放火燒一
下牛棚吧
(※投五局的應該是wright吧,這作者會不會把人跟事件還有日期弄顛倒阿?
chacon是6/17投四局多一點最後洋基被9:11逆轉那場 )
: “He’s been great,” Torre said. “Last year when he came up,
: to have the type of presence for a young, inexperienced pitcher,
: he’s been terrific for us. We trusted him last Sunday with the ninth
: inning. He did great, but we didn’t do very well. We took him back
: out there tonight and he just battled his way through seven. I thought
: it was great.
托瑞說:他一直都很棒。去年他剛來時,以一個沒有經驗的年輕投手的表現來講就已經是
天上掉下來的禮物一般好。上星期日第九局時,我們也相信他。他做的很好,但我們做的
不夠好。今晚我們打擊給他支援而他也用他的方式奮戰七局,我認為他的表現很好。
: “I didn’t really concern myself with that (last start).
: I talked to him just about the fact that we trusted him and
: we’ll continue to trust him because of what that game meant
: to us. Given the fact that we lost, he certainly wasn’t at
: fault for that.”
上場比賽的結果並不是真的讓我很苦惱。我跟他說實話實說,我們信任他並且我們會
繼續地信任下去,這是那場比賽帶給我們的意義。儘管輸球是事實,他真的不需要為
那場球負責任。
下面就是今天這場球啦,不翻了...
: In his 16th start this season, Wang impressed again,
: but more important, he kept the overworked bullpen rested,
: pitching seven innings and allowing nine hits and four runs –
: three in the second and one in the sixth. While the economical
: 85 pitches were imposing, Wang, who wanted to come out for the
: eighth inning, never allowed the leadoff batter to reach base
: in the five scoreless innings he tossed. He retired the Marlins
: in order in three of them — the first, fifth and seventh — bookend
: brilliancy.
: “When he’s throwing 95-96 per hour sinkers, that’s just
: tough to hit, period,” Posada said.
: “It’s good to see. It’s fun for me to catch and he’s just
: that good.”
: Wang ran into some trouble in the second — with two outs
: he allowed back-to-back doubles followed by a three-run homer
: by Miguel Olivo — but shook it off and pitched three straight
: scoreless thereafter, again showing maturity and composure in
: his sophomore year as a Yankee. The Yankees’ offense responded
: with a three-run fourth inning to break the tie and take a 6-3
: lead which led to the eventual 6-5 victory. New York has now
: won three straight games and improved to 5-1 all-time against
: the Marlins at Yankee Stadium, a team Wang has never faced in
: his career prior to Friday.
: “You have to pinch yourself and continue to try to treat him
: as a newcomer, as a young kid that’s still learning, as opposed
: to a season pro like the way he’s pitching,” Torre said. “It is
: unusual and I have to keep reminding myself to understand that if
: he does make mistakes it’s because he just started doing this stuff.”
: Jennifer Royle is an editorial producer for YESNetwork.com.
托瑞說:你總是要捏自己一下提醒自己,要記得他是新人是新人是新人,是還在學習的
年輕人,儘管他的表現不像。這很不尋常,我老是要不斷提醒自己去了解到如果他犯錯只
是因為他還是個新人阿。唉.....
耶!小王加油!小王加油!
: She can be reached at [email protected].
: http://0rz.net/fc1vr
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 38.117.251.126
※ 編輯: galilei 來自: 38.117.251.126 (06/24 15:00)
1F:推 Fontainerei:推 :) 06/24 15:06
2F:推 juiku:s 06/24 15:59
3F:推 oumo:推!! 06/24 17:13
4F:推 naname:推,最後一段好讚! 06/24 19:59