作者yoshlight (yoshlight)
看板CMU_M49
標題英文共筆第二集勘誤
時間Fri Apr 27 01:34:38 2007
1.翻譯:第11段→在一片沉默中,她害怕這樣子「Carrie」會以為她睡著了......
不是Louise。
第29段→如果Richard對她的重複論述感到無聊,他會假裝成沒有。
共筆上的不是很順。
第30段→Richard用一種單純命令的口氣要她...不是毫無命令的口氣。
第5段 →Joan would finally stop growing and begin moving with grace
and confidence,... 沒有翻到,因為這邊主要是敘述Louise的朋友
如何解決自己的難題並脫離Louise,應該是說「Joan最後總會停止
發育並以她的優雅及自信使男人感到興趣。」
2.課文:第5段→ sometimes at night,"ling" in a man's arms,應改成 lying
3.單字:第4段
heedlessly (adj.) 不加注意地、不予理會地
第6段
elusive (adj.) 逃避的;難以捉摸、理解的
insular (adj.) 島、島上的;偏狹不願與他人接觸的
第17段
afflict (v.) 使某人苦惱、疼痛或悲痛
第19~20段
lapse (n.) 小錯誤(尤指因忽略而釀成大錯者)
第22~23段
burrow (v.) 挖掘(地穴) 名詞有洞穴的意思,可是課文是動詞,怕誤會。
※ 單字補充: 第5段
untrammeled (adj.) 不受限制、束縛的
這麼晚才po,不知道會有多少人看到XD? 希望明天大家考試順利,晚安。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.68.250
1F:推 doomguard:我有看到喔~~~謝謝啊!!還真用心!! 04/27 01:41
2F:推 JUSTIN0216:看到嚕~組頭大人辛苦啦<(_ _)> 04/27 01:41
3F:推 sinrong:這麼遲還校勘誤..真是辛苦了.. 04/27 02:04
4F:推 DaNone:看到了~也想睡了!辛苦啦= = 04/27 02:13
5F:推 williamptpt:酷 04/27 10:58
6F:推 zankuro:看到了,感謝 04/27 11:57