作者lyjh0223 (PON)
看板CCRomance
標題[問題] 加州結婚證書 中譯
時間Sat Jan 10 06:41:51 2015
因為快回台灣了 開始準備回台灣戶政事務所"加註"結婚登記
開始頭大...
想請問本上有經驗的大大們 自行中譯的結婚證書
裡面的英文人名地址簽名那些應該要怎麼翻呢?
(EX: Jennifer就填中文 "珍妮佛" 嗎? 還是寫成 "珍妮佛(Jennifer)"比較清楚呢)
先生的名字是不是就填他"即將"要取的百家姓中文名 而不是他英文名字的直接中譯呢?
google可以找到有前人分享已經翻譯好的中文格式版本
但內容的填寫就摸不著頭緒...
感恩!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 50.185.156.225
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/CCRomance/M.1420843313.A.495.html
1F:推 shiaochu: 人名 我是沿用原文 01/10 10:32
2F:推 DublinSky: 人名用原文+1 戶政登記才要用中文名字 01/12 09:40