作者lyjh0223 (PON)
看板CCRomance
标题[问题] 加州结婚证书 中译
时间Sat Jan 10 06:41:51 2015
因为快回台湾了 开始准备回台湾户政事务所"加注"结婚登记
开始头大...
想请问本上有经验的大大们 自行中译的结婚证书
里面的英文人名地址签名那些应该要怎麽翻呢?
(EX: Jennifer就填中文 "珍妮佛" 吗? 还是写成 "珍妮佛(Jennifer)"比较清楚呢)
先生的名字是不是就填他"即将"要取的百家姓中文名 而不是他英文名字的直接中译呢?
google可以找到有前人分享已经翻译好的中文格式版本
但内容的填写就摸不着头绪...
感恩!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 50.185.156.225
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/CCRomance/M.1420843313.A.495.html
1F:推 shiaochu: 人名 我是沿用原文 01/10 10:32
2F:推 DublinSky: 人名用原文+1 户政登记才要用中文名字 01/12 09:40