作者wubaia (Danke)
看板CCRomance
標題[閒聊] 真的嗎.....
時間Sun Jan 3 01:43:39 2010
自從德國友人 去年來台,回到德國 開始唸大學後,便極力想學中文。
(他先實習,再回去唸大學)
於是這陣子的信件中,常常看到他寫中文,雖然只是拼音,但我覺得很好笑...
這種好笑的程度大概像是......
我每次講德文 性別/冠詞 都亂兜的那種感覺
另外,也可能是因為 他是學拼音!! 就很妙~~
寄來我家的卡片 信封上還寫中文(某幾個字) 是繁體字!!
看的出來 他們寫方塊字超痛苦.....ha ha ha
我媽居然還說: 中文寫的彎彎曲曲...(人家初學者 是要多苛求啊~~)
好....來貼一些 最近這幾封信,常看到的字
最常見應該就是: "真的嗎"------>假的!! (我下次想要這樣惡毒的回信..)
Xie xie
wo ye zhu ni xin nian kuaile!! --->很應景,不錯!
Bukeqi
tang guo 這個詞第一次看到超難懂的!!!
Zhen de ma?
Zhen de ma?
Zhen de ma?
這封信......zhen de ma 就出現了3次......oh my god!
是假的~!!!
--
沒有R,只好寫些只有CC的文~~各位新年快樂!!
--
I will not fall, I will stand tall.
Feels like no one can beat me!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.187.110
※ 編輯: wubaia 來自: 61.217.187.110 (01/03 01:43)
1F:推 dudedork:tang guo是天狗嗎XDDDDDDDD 01/03 01:59
2F:推 poohw:碳鍋?? 01/03 02:19
3F:推 tj229:糖果? XD 01/03 02:23
4F:推 Nvil:糖果+1 看到真的嗎 拼音 笑好大聲XDDDDDD 01/03 02:29
5F:推 dkdt:我用拼音寫字都還會加1-4這樣看才知道是幾聲XD 01/03 02:32
6F:→ proofreader:我男友也很愛講真的嗎XD 我告訴他有知音他很開心呢:P 01/03 06:42
7F:推 wush0052:所以是"糖果"??? 剛剛念了好幾次猜不太出來:P 01/03 12:47
8F:→ wubaia:是"糖果"...還蠻難猜的字! 01/03 14:55
9F:推 lovecc:拼音好難~"~ 糖果看的懂 一串的看無QAQ 01/03 21:35
10F:→ wubaia:可以試著唸看看~ 01/03 21:42
11F:→ poohrose:推方塊字超痛苦~!XD 01/04 13:12