作者ticat ( )
看板CCRomance
標題[閒聊] 在台灣的語言趣事
時間Fri Feb 13 10:31:43 2009
去年男友J到台灣找我時
和我爸媽一起吃飯
我爸媽的英文程度完全無法和J溝通
必須透過我來翻譯
幸好我男友和我爸都有中等程度的日文
兩人可以用日語對話
這下反過來 變成我要求他翻譯給我聽 = =
所以我們家的餐桌上呈現中英日三種語言
回外婆家就更加混亂了
我爸完全只留給我一個人翻譯
家裡大大小小10多個人 不僅好客又好奇
問不完的問題
偏偏對小的要講中文 外公外婆又要翻成台語
切換不過來的時候
會轉過身對著J就是一陣中文加台語
或是對外公外婆講了一長串英文
一頓飯下來我覺得死了好多個腦細胞啊
明明回台灣是吃大餐..幾頓飯下來我都不知道自己吃了什麼= =
但也讓我決定要好好督促J學中文
CCR的大家也會遇到相同問題嗎 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 71.224.255.168
1F:推 poohrose:推切換不來!!真的會這樣阿~~不過吸毒中文不錯 02/13 10:37
2F:→ poohrose:我都把他丟給親友去盤問,自己落得輕鬆! 02/13 10:37
3F:→ poohrose:不過這樣你會變得很強啊 口譯高手!!哈 02/13 10:38
4F:→ ticat:我也希望他中文變好..要求他學中文的時候 02/13 10:43
5F:→ ticat:他會用他僅有的中文程度說出.....我不是好學生..逃避 = = 02/13 10:43
6F:→ ticat:偏偏這句話是他在要我學法文時我拿來賭他的..自己挖的坑= = 02/13 10:44
7F:推 penguinei:我工作的時候翻譯有時候錯亂也會這樣 然後被大家笑.... 02/13 10:50
8F:→ penguinei:比方說有時男友講中文,我把他的話翻成日文講給客戶(台) 02/13 10:51
9F:→ penguinei:客戶就會一頭霧水 啊勒好像跟原PO案例無關 XD 02/13 10:51
10F:推 poohrose:推一個華語教學網站,是用PPT製作素材~輔助學習華語 02/13 12:40
12F:→ poohrose:.htm 抱歉太長~我不會縮...應該很適合遠距時透過視訊 02/13 12:41
13F:→ poohrose:一起玩~而且這個網站還讓你免費下載已經做好的素材喔 02/13 12:41
15F:→ dkdt:自動會產生短網址...比登入bbs還簡單...不用帳號密碼 02/13 12:49
17F:→ poohrose:(半跪甩絲巾) 02/13 13:11
18F:推 dkdt:平身(講的跟真的一樣咧XDDDD) 02/13 13:17
19F:推 alwaysblack:我懂 今年過年 我也是在一個小時內中台英德並用 02/13 17:48
20F:→ alwaysblack:真可說是竭盡所能了 (我腦袋很小 不聰明) 02/13 17:49
21F:推 Littleni:推 常常腦袋錯亂 然後被台灣的朋友笑說你中文忘光了嗎 02/13 18:25