作者minajap (mina)
看板Bz
標題[分享] 念書 日文歌詞
時間Fri Feb 28 11:05:14 2014
(由日本網友分享 非官方)
念書
目の前の闇が怖いから立ち止まる
稲妻が走るような天啓は待てども来ない
愛しい者達の笑顔 ちらりと描いて
ストレートだろうがカーブだろうが 答えを出したんなら
(Your time has come)
今から自分がやることを未来に於いて
絶対後悔致しません 永遠に誓いますって
心に彫ってしまえばいい
我が身のことばっか心配で夜もおちおち
眠れないからまた翌朝体は重い
なんだか損をしたような気分 自分が可哀想で
恨む相手を探しながら
大事なこと忘れる
(Your time has come)
世の中がガラリと変わってもあの人への感謝
それだけは決して忘れません
ずっと持っていきますって
心に染め抜いてしまえばいい
どんな結果にも目を背けない
誓ったらただ今を生きるのみ
どんな結果にも目を背けない
誓ったらただ今を生きるのみ
どんな結果にも目を背けたりしない 誓ったらただ今を生きるのみ
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.198.49
1F:推 kuninaka:英文翻譯 1.174.42.48 03/01 00:40
3F:推 sunfires:別處看到有人問念書的意思,以下純分享XD 36.231.17.103 03/02 01:34
4F:→ sunfires:念這個字在日文有意念的意思,而書個人認 36.231.17.103 03/02 01:35
5F:→ sunfires:為這邊比較接近於書寫字跡的意味 36.231.17.103 03/02 01:35
6F:→ sunfires:所以應該是把自己的意念思念都化為實體 36.231.17.103 03/02 01:36
7F:→ sunfires:文字刻劃在身上的意思,pv也可如此解讀 36.231.17.103 03/02 01:36
8F:推 kuninaka:推日火大的解讀!! 111.254.169.87 03/02 22:32
9F:推 kuninaka:雖然主角沒在PV中現身,不過拍攝出來的 111.254.169.87 03/02 22:34
10F:→ kuninaka:氣場非常強大 111.254.169.87 03/02 22:34
11F:推 aerts:感謝分享 204.136.218.8 03/04 16:39
12F:推 sunfires:忘了補充,「念書」這個詞彙本身在日文 223.140.205.39 03/05 13:21
13F:→ sunfires:的意思是「作為日後的證據事先做成交付 223.140.205.39 03/05 13:21
14F:→ sunfires:給對方的書據」 223.140.205.39 03/05 13:21
15F:→ kuninaka:bzonly大翻為「備忘錄」 60.249.149.66 03/05 13:51
16F:推 hisayoshi:推歌名解釋 1.200.141.160 03/05 17:25
17F:推 sunfires:認真講日文的話,備忘錄通常我們用覚書 36.231.98.51 03/05 19:34
18F:→ sunfires:おぼえがき這個字,念書比較沒有法效拘 36.231.98.51 03/05 19:34
19F:→ sunfires:束性 36.231.98.51 03/05 19:34
20F:推 hisayoshi:“存證信函”呢? 1.200.128.83 03/06 06:25
21F:推 sunfires:相當於臺灣存證信函效力的是內容證明郵便 42.74.221.1 03/06 18:59
22F:→ sunfires:ないようしょうめいゆうびん 42.74.221.1 03/06 18:59
23F:推 hisayoshi:查了一下 goo辭書是翻成"字據" 218.173.84.253 03/17 20:49