作者ybite (小犬/小B)
看板Bus
標題[閒聊] 錯誤超過十年 「艋舺大道」英文站名更正
時間Thu Jul 7 11:20:30 2022
今天搭 667 發現路上聽到的報站不太對勁
才發現「艋舺大道」站牌英文名稱正式改為「Bangka Blvd.」了
詳細更動日期未知(我猜是近半個月),站牌好像也改好了
我目前懷疑這個站牌打從 667/812 通車以來英文站名就是錯的
經查街景,2012改為新式藍色站牌後,站牌名為「Mengjia Blvd.」
2019年左右兩側增設候車亭後改為更錯的「Mengjia Avenue」
實在有夠傳奇的站牌錯誤,值得寫一篇文章...
會很難發現也是因為停靠路線不多,現在剩下667跟內科21
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.185.203 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Bus/M.1657164032.A.F9D.html
※ 編輯: ybite (122.116.185.203 臺灣), 07/07/2022 11:21:09
1F:推 NorAku: 我猜是外包商在亂搞,直到有人回報才修正 07/07 13:57
2F:推 gishileh: Bangka是台語拼音 Mengjia是漢語和通用拼音 07/07 14:01
3F:推 kutkin: 要用什麼字是業主要提供的吧 07/07 15:41
4F:→ naruto1010: 站名英譯主管機關有統一標準,不是業者的權責 07/07 18:22
5F:推 ilikegoodgod: 我不覺得這算「錯誤」,又不是拼錯字,就是選擇不同 07/07 19:39
6F:→ ilikegoodgod: 的英譯。當然,能全市統一英譯是更好啦! 07/07 19:39
7F:→ ilikegoodgod: 之前我才檢舉字母「拼錯」,那才是真錯誤 07/07 19:40
8F:→ luckdot: Bangka不是台語 是馬賽語拼音 07/07 23:01
9F:推 hunng5: 艋舺是巴塞語,早期是台灣原住民在台北的商聚地,艋舺的台 07/08 11:45
10F:→ hunng5: 語跟日語的萬華(Mankuwa)音似日治時期改成萬華 07/08 11:45
11F:推 gishileh: 感謝指正 07/08 11:52
12F:推 YellowWolf: 總之,現在總算改回正確的英文拼音了 07/08 13:35
13F:推 jh961202: 大鳥的9006/2022酒泉重慶北路口英文也錯了N百年不改 07/09 00:04
14F:推 awin519: 就是錯誤吧,如果看不懂中文的會認為是不同站 07/10 08:00
15F:推 tbrs: 一個是漢語 一個是臺語 語言不一樣 07/20 10:22
16F:→ tbrs: 日語萬華manka 07/20 10:24
17F:→ tbrs: 臺語萬華 banhua 07/20 10:25
18F:→ tbrs: 漢語萬華wanhua 07/20 10:26