作者kissung (天堂鴉)
看板Buddhism
標題Re: [法語] 身口意三業
時間Sat May 3 22:18:12 2025
致力於覺悟者所教導的法,
那些人在身口意上皆無與倫比。
他們已建立起安詳、溫和及專注,
並已獲得學習及智慧的精髓。
《經集 3.332》
中文翻譯自 John D. Ireland 「經集文選」(The Discourse Collection: Selected Tex
ts from the Sutta Nipāta)的巴利英譯。
Dhamme ca ye ariyapavedite ratā
anuttarā te vacasā, manasā kammunā ca.
Te santisoraccasamādhisa hitā,
sutassa pa嚭āya ca sāramajjhagū.
Sutta Nipāta 3.332
Listen:
https://download.pariyatti.org/dwob/sutta_nipata_3_332.mp3
Those who are devoted to the Dhamma made known by the Noble Ones
are unsurpassed in speech, thought and action.
They are established in peace, gentleness and concentration,
and have reached the essence of learning and wisdom.
Sutta Nipāta 3.332
The Discourse Collection: Selected Texts from the Sutta Nipāta, translated by
John D. Ireland
Photo by Sri Lanka
(此圖皆有創作版權,請勿二次以上創作及未經同意商用,非商用請註明作者)
Follow BUDDHADESIGN on
Facebook
http://www.Facebook.com/bduses
Instagram
https://www.instagram.com/bduses @bduses
Telegram
https://t.me/bduses
#佈達設計
#BUDDHADESIGN
#BUDDHABLESSYOU
#buddna
#buddhism #buddhist #Dhamma
#meditation #metta
#佛教視覺 #視覺設計 #佛教視覺設計
#法語分享 #正念 #智慧禪
https://i.imgur.com/SI4bc3r.jpeg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.232.31.122 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Buddhism/M.1746281896.A.C35.html
1F:推 eudamonia4u : 南無阿彌陀佛 05/04 00:11
2F:推 dakudai : 阿彌陀佛! 05/04 21:22