作者penguinfuko (企鵝)
看板Browsers
標題[-GC-] 同文堂自訂用語
時間Wed May 31 21:18:43 2017
恰好看到有人分享新同文堂的自訂詞彙,二話不說馬上下載。
不過提供的簡轉正字庫都是正體字,如此不能達到轉換的效果
(好像可以用google 翻譯再用新同文堂,不過不確定)
於是花了一些時間把簡體字的項目簡化。並加入一些最近看到
的詞,命名為「中國字台灣化計畫」(雖然只做了一點點......)
字庫來源:
https://goo.gl/BPn23B
如果大家願意幫忙繼續增加的話,很是感激。
https://goo.gl/luMKLX
https://i.imgur.com/ZdVFOkM.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.136.26.218
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Browsers/M.1496236726.A.FA1.html
※ 編輯: penguinfuko (140.136.26.218), 05/31/2017 21:29:12
1F:推 wildsky0218: 推!我也一直想要這功能很久了 05/31 22:39
感謝推薦
2F:推 abc0922001: 你共同編輯文件,用Excel比較好,一排簡體一排繁體 05/31 22:42
3F:→ abc0922001: 我就是用EXCEL拉那個轉換表格的 05/31 22:43
4F:推 abc0922001: 另外比較建議到OpenCC那邊提Pull requests 05/31 22:50
喔喔,好厲害的感覺。因為是電腦苦手,有些不會用。
5F:→ zhtw: 我暈、顏值 這類的不要轉會比較好 轉了會失去原味 顏值高變 06/01 08:24
6F:→ zhtw: 成臉蛋高也不太能看 另外內地轉南投只是干擾自己看文章而已 06/01 08:24
那邊的確不妥,再改改。內地轉成南投只是噱頭(咦 晚一點就拿掉。
7F:→ s8321414: 內地不轉成南投就轉成中國啊 06/01 08:45
8F:→ zhtw: 內地這個詞是有不同用法 簡單粗暴的轉成「中國」其實不太對 06/01 09:18
9F:→ zhtw: 日本殖民時期有個詞叫「內地延長主義」這個詞的內地指日本 06/01 09:19
10F:→ zhtw: 如果要推到OpenCC去 這類有歧義的詞會汙染詞庫的 06/01 09:21
那還是自用比較好??
11F:推 abc0922001: 安卓轉android好像會轉不成功 06/01 14:12
12F:→ abc0922001: 另外新文同堂簡體那格是繁體也沒關係,一樣會轉 06/01 14:14
可是新西蘭沒有轉欸。
13F:推 mkz6: 你這應該命名為「中國字PTT'鄉民化」計畫才對 XD 06/01 14:15
有蠻多都是常用字啊
還有好多詞像日了狗了、屌絲、顏值等等,都不知道怎麼轉呢。
※ 編輯: penguinfuko (140.136.54.235), 06/01/2017 16:52:38
14F:→ Kreen: 屌絲大概可以改成窮酸宅。 06/01 18:31
唔,好像不錯欸。
15F:→ abc0922001: 我的有阿,變紐西蘭了 06/01 19:53
那就做了無用功了。QQ
※ 編輯: penguinfuko (1.161.19.230), 06/02/2017 07:09:12
16F:→ balberith: 我在FX跟CHROM上自訂詞彙都會有失效的情況呢,有些詞設 06/06 02:05
17F:→ balberith: 後會轉換,有些詞設定完他還是不轉,真不曉得是哪裡卡 06/06 02:06
18F:→ balberith: 到... 06/06 02:06
20F:→ balberith: FX裡一樣的設定有些能轉有些不轉,Chrome則是全都轉換 06/06 02:10
21F:→ balberith: 但兩邊一樣都會發生特定詞彙死都不給轉的情況 06/06 02:11
這邊也遇到同樣的問題呢。像是「安卓軟件」只能轉成「android 軟件」。不管怎麼調設
定,「軟件」個詞總是消不調。好困擾啊
※ 編輯: penguinfuko (1.164.42.217), 06/21/2017 21:50:12