作者alchem (mathematician)
看板Brethren
標題Fw: [讀經] 路得記 4:19 VS 馬太福音 1:3~4
時間Mon Sep 21 05:23:37 2015
※ [本文轉錄自 Christianity 看板 #1L_o5bLh ]
作者: alchem (mathematician) 看板: Christianity
標題: [讀經] 路得記 4:19 VS 馬太福音 1:3~4
時間: Mon Sep 21 05:12:59 2015
路得記 4:19 VS 馬太福音 1:3~4
-----------------------------------------------------------------------------
路得記 4:19 希斯崙生
蘭;
蘭生亞米拿達;
VS 馬太福音1:3~4 希斯崙生
亞蘭;
亞蘭生亞米拿達;
我查遍所有中文版聖經都是如上翻譯
-----------------------------------------------------------------------------
英文版聖經
Ruth 4:19 用
Ram
VS Matthew 1:3~4 用
Ram 的有 NKJV, NASB, NIV.
Ruth 4:19 用
Ram
VS Matthew 1:3~4 用
Aram 的有 KJV, Amplified Bible, Recovery Version.
-----------------------------------------------------------------------------
聽聽看大家的看法
--
更多 Alchemy(alchem, alchemi, alchemistry)的文章,歡迎參閱【Brethren板】,
願 神祝福你(妳)。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.170.210.80
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Christianity/M.1442783589.A.56B.html
※ 轉錄者: alchem (1.170.210.80), 09/21/2015 05:23:37
※ 編輯: alchem (1.170.210.80), 09/21/2015 05:24:43
1F:→ alchem: 查考浸宣聖經原文字典,一字是 HB,另一字是 GK。聖經譯者 09/21 18:15
2F:→ alchem: 處理聖經原文中大量的人名地名時,沒有考慮到格式統一嗎? 09/21 18:15
3F:→ Chengheong: 七十士譯本的路得記4:19希臘文依然是Aram. 09/22 19:59
4F:→ alchem: Chengheong,謝謝。 09/22 20:03