Brethren 板


LINE

馬雅各翻譯的新舊約全書,所有的人名地名一律採用漢字的文言音,沒有任何例外。所以 阿字一律讀o(守正不阿的阿),亞字一律讀a。而這些漢字的人地名大部分是沿用文言文委 辦本的翻譯,極少一部分來源不明,但是跟官話和合譯本明顯不同。巴克禮修訂馬雅各譯 本時也沿襲這樣的原則。只有在拉字,有些時候改成lah8(字尾h不可能是任何漢字的文言 音),例如亞伯拉罕A-pek-liap8-han2改成A-pek-lah8-han2,拉結就沒改,依然是Liap8- kiat.現代台語譯本漢羅版新約第一頁就看到很可笑的現象,漢字寫大衛,阿摩司;羅馬 字卻寫Tai7-pit8(大闢), A-moo5-su7(亞麼士)。其實只要參考漢文委辦譯本就可以找到 正確的漢字,何必抄襲官話和合本呢?如果覺得官話和合本漢字人名地名的影響力太大而 必須採用,那羅馬字的發音就應該做相應的修改,以免破漢字和白話字音的整齊對應。 我在現代台語譯本漢羅版新約第一頁又發現拉字有兩種發音。亞伯拉罕的拉la,撒拉鐵的 拉liap8。馬雅各一律把拉標成liap8,巴克禮把一部分的的拉改成lah8,其他維持liap8 ,現代台語譯本漢羅版又把lah8改成la.我個人建議所有人名地名的拉字統讀la. 文言文委辦譯本人名地名喜歡用旦字,官話和合本把旦改成在官話裏同音的但。可是旦 (tan3)但(tan7)在閩南語裏並不同音。結果現代台語譯本漢羅版新約的漢字常受和合本影 響寫但,羅馬字又受馬雅各巴克禮的影響標tan3,非常荒謬。 -- ※ 編輯: xiechun (61.228.65.87), 11/19/2014 20:47:38







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Soft_Job站內搜尋

TOP