作者Geigemachen ()
看板Brethren
標題Re: [討論] 神的國 (Luke 17:21)
時間Wed May 27 10:07:26 2009
※ 引述《EzraKe (騎士)》之銘言:
: 但是對於閣下的說法 我也想提出一些看法和見解
: 首先 我得說
: 神的意念高過於人的意念 (參,賽55:9)
: 所以 聖經中許多的真理
: 無法用科學去解析(並非只聖經的真理不合科學而是它高過科學)
: 同樣無法用文學去解析聖經中的真理
: (我刻意不提聖經的真理作神學 因為我所認為的是 真理還要高過神學)
聖經中當然有很多奧秘的真理是我們的理性無法測透的,沒錯
: 從約翰福音我們可以看到神在主耶穌有絕對的主權和權柄
: (這裡切記,主與父乃是一 子就是父 父也是子 切莫因這些經文認為子與父是分開的)
這句說法引起的議題比原先爭論的問題還更重要。
約10:30
中文和合本:
我與父原為一 。
Greek NT: Westcott/Hort
εγω και `ο πατηρ `εν εσμεν
I and the Father One(中性字) we-are
我 與 父 一(中性字) 我們是
1."一"`εν是中性字表示父與子的聯合,並非" 子就是父 父也是子"父子等同
希臘文中的"一"有中性字`εν,陽性字`ειs,陰性字μια。
耶穌在希臘文文法上是陽性字,父也是陽性字,
如果" 子就是父 父也是子",那麼父子為"一"應該是陽性字`ειs,
但是此處卻是中性字`εν
2."我們是"εσμεν也是複數的動詞
希臘文中,動詞字尾也表示了主詞的人稱與單複數。
此處並不是用"我是"的單數動詞ειμι,
而是"我們是"的複數動詞εσμεν。
父與子有合一的關係,三一神本來就是一位神,
聖父,聖子,聖靈在不同狀況下有各自有明顯的不同意志,並不是
"父是子,子是父"或是"子是靈"。
馬可福音
13:32 但那日子,那時辰,沒有人知道,連天上的使者也不知道,子也不知道,
惟有父知道。
那日子,父知道,子不知道,"父是子""子是父"在此時無法成立。
路加福音
22:39 耶穌出來,照常往橄欖山去,門徒也跟隨他。
22:41 於是離開他們約有扔一塊石頭那麼遠,跪下禱告,
22:42 說:父阿!你若願意,就把這杯撤去;然而,不要成就我的意思,只要成就你的
意思。
耶穌自己都知道,天父的意思,跟耶穌自己的意思不見得相同。
父與子本來就沒有必然等同的敘述
(有無希臘文冠詞也要注意,但是恢復本卻沒解釋冠詞的文法意義可以改變涵義的事實,
讀者還是要留意此事實。)
父與子還有各自不同的認知與意念,所以應該被認為是兩個不同的位格。
: 接著 我按我素常的習慣
: 將恢復本、和合本、恢復本(英)和英王欽定本並列於下
: 路加福音17:21
: 恢復本 人也不得說,看哪,在這裡,或說,在那裡;因為看哪,神的國就在你們中間。
: 和合本 人也不得說:看哪,在這裡!看哪,在那裡!因為神的國就在你們心裡(心裡:
: 或作中間)。
: RcV Nor will they say, Behold, here it is! or, There! For behold, the
: kingdom of God is in the midst of you.
: KJV Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the
: kingdom of God is within you.
: 我想你的問題 就是在最後
: within you/ in the midst of you
Greek NT: Westcott/Hort
ουδε ερουσιν ιδου `ωδε `η εκει ιδου γαρ
`η βασιλεια του θεου
εντοs `υμων εστιν
: 到底是什麼意思 該怎麼翻合適吧?
: 但是其實這一小段確實是相當難翻的
εντοs有-οs 結尾,可做名詞或是副詞,而此處卻當副詞用,這是比較讓人困惑的。
克服了εντοs是副詞這件怪事,此段的文法在希臘文算是常態句法
形容詞與副詞,若要再接上描述的對象,常常接所有格名詞。
εντοs這個字在新約出現過兩次,"在裡面"或"在中間"的意思,
都是後接所有格。
: 它的原文如右(不含音韻跟sigma字尾變形) εντοσ υμων εστιν
: εντοσ 的意思是 within, in the midst of, among
: υμων 大概是 of you:-ye, you, your (own, -selves) 的意思
: εστιν 則有 exist, happen. take place, located in...的意思
εντοs這個字在新約出現過兩次,
一次是在這裡,另一次是在太23:26
Matthew 23:26
English: New American Standard Bible
"You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the dish, so
that the outside of it may become clean also.
Greek NT: Westcott/Hort
φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον
το εντοs του ποτηριου
`ινα γενηται και το εκτοs αυτου καθαρον
το εντοs του ποτηριου
其中το εντοs του 對應到英文的the inside of-the,
the midst of-the
ποτηριου是所有格,對應到(of...)cup/dish
drinking vessel
: 所以單看字面上 其實兩者都沒有翻錯 都還翻的OK
沒錯,此處你列出的各個譯本都翻譯適當,清楚表達了原意。
: 但是我們進一步來看上下文的關係
: 20節
: 恢復本 法利賽人問神的國幾時來到,耶穌回答說,神的國來到,不是觀察得到的;
: 和合本 法利賽人問:神的國幾時來到?耶穌回答說:神的國來到不是眼所能見的。
: 22節
: 恢復本 祂又對門徒說,日子將到,你們巴不得看見人子的一個日子,卻不得看見。
: 和合本 他又對門徒說:日子將到,你們巴不得看見人子的一個日子,卻不得看見。
: 在20節,法利賽人以神的國問主耶穌,主耶穌說不是能見能觀察的
: 接著主在21節就說了那樣一段話
: 那麼 首要的問題從真理來看
: 神的國在此時是否已經進入了法利賽人的心裏?
: 還是神的國就是在法利賽人中間那名為耶穌的人的身上?
: 按文法說這裡用的是現在式
: 若神的國就在他們的心裏、神的國又該是神掌權的範圍
: 那法利賽人就不該與神的兒子為敵,甚且要求釘祂十字架
: 所以 此時可以說神的國不該是在法利賽人的心裏
"你們"到底在此處是指誰呢?我們要先確定耶穌在現場有對誰說話,
還有怎麼分解此段落。
聖經原文的經文,是不分章也不分節也沒有標點符號(只有表示分隔的小點)與空格的,
全部大寫。據我所知聖經是在西元十三世記才分節的,標點符號則是東羅馬帝國的
希臘文聖經抄寫者慢慢發展出來的。
路加福音
17:16 又俯伏在耶穌腳前感謝他;這人是撒瑪利亞人。
17:17 耶穌說:潔淨了的不是十個人麼?那九個在那裡呢?
17:18 除了這外族人,再沒有別人回來歸榮耀與神麼?
17:19 就對那人說:起來,走罷!你的信救了你了。
17:20 法利賽人問:神的國幾時來到?耶穌回答說:神的國來到不是眼所能見的。
17:21 人也不得說:看哪,在這裡!看哪,在那裡!因為神的國就在你們心裡(心裡:
或作中間)。
17:22 他又對門徒說:日子將到,你們巴不得看見人子的一個日子,卻不得看見。
分段方式:
1.路17:16-19 耶穌與撒瑪利亞人
2.路17:20-21 耶穌與法利賽人們(希臘文原文是複數)
3.路17:22- 耶穌與門徒們(希臘文原文是複數)
這些文字在早期的路加福音希臘文抄本都是接連在一起沒有分段符號的,
耶穌說"你們"的時候,到底除了法利賽人以外還有誰呢?
(慕道友尼哥底母也是法利賽人,我們並不知道法利賽人是否也有信徒)
耶穌要強調的是,天國不是一個特定的"空間:位置,這裡`ωδε 或是那裏εκει,
而是跟"人"有關,在"你們中間"εντοs `υμων,
要討論耶穌拯救與更新罪人的問題,"指向耶穌這個人位"是必要的。
: 反而翻成神的國就在你們中間,且指向耶穌這個人位呢?
: 我們先看神的國是否在主耶穌身上,是否在祂身上有神的掌權
這些推論沒問題
: 主在約翰福音反覆的說
: (從略...因為真的太多)
: 從約翰福音我們可以看到神在主耶穌有絕對的主權和權柄
: (這裡切記,主與父乃是一 子就是父 父也是子 切莫因這些經文認為子與父是分開的)
: 所以,我們可以看到神的國就在主耶穌的身上,並且得著顯明
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^這句話沒問題
: 而要進一步說到神的國就是主耶穌基督自己
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
這句大概就是原提問者的問題了,
"神的國就在主耶穌的身上"怎麼推論到"神的國就是主耶穌基督自己",
就是我跟原po的疑惑了,
把有位格的耶穌,說成沒有明顯位格的神國,對應得很奇怪。
(寫成希臘文,"國"不加冠詞是說得通的,不過聖經中並沒有這樣的句子)
聖經中,耶穌與教會被比喻成新郎與新婦的關係,
不過這跟"神的國就是主耶穌基督自己"似乎沒有直接立刻的關係。
: 所以可以說這確實是聖經中的思想
: 神的國指向一個獨一的人位,就是主耶穌基督
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
"神的國指向一個獨一的人位"這沒有問題,這句比"..是.."那句清楚又比較沒爭議
: 接著我再按著這個思想回去看路加17:21
: 和合本翻譯 :神的國就在你們心裡
: 而安家 就是神的國在單個信徒裡面的擴展
: 成形 就是神的國在信徒裡面的掌權
: (神的國有在單一信徒裡面的一面,也有在眾聖徒及世人中間的一面)
: 最後
: 以一句經節共勉
: 西3:4 基督是我們的生命,祂顯現的時候,你們也要與祂一同顯現在榮耀裡。
: 對世人,基督的顯現是外面的;對聖徒,基督的顯現是裡面的
: 所以對我們而言,神的國也該是一件裡面的事
: 神的國今天既沒有被懸虛起來,也沒有被隔絕起來
: 我們不是要被動的等待哪一天這國的來臨
: 而是要主動的讓這國在我們的心中掌權
: 使主來臨的榮耀不是從外面照到我們,而是從我們裡面透射出去
: 共勉之
這段寫得不錯,阿們
--
___
6@_@9
4| |7
2 5
讓我先想一想......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.165.99
※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.168.165.99 (05/27 11:00)
※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.168.165.99 (05/27 11:16)
※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.168.165.99 (05/27 11:17)
1F:推 Ricas:I love both your explanation. Thank you. 05/27 11:25
2F:→ Geigemachen:You are welcome!! 06/02 06:03
3F:推 jechmh:這樣正面, 互相珍賞的討論真好^^ 感謝主 06/22 17:49