作者Geigemachen ()
看板Brethren
标题Re: [讨论] 神的国 (Luke 17:21)
时间Wed May 27 10:07:26 2009
※ 引述《EzraKe (骑士)》之铭言:
: 但是对於阁下的说法 我也想提出一些看法和见解
: 首先 我得说
: 神的意念高过於人的意念 (参,赛55:9)
: 所以 圣经中许多的真理
: 无法用科学去解析(并非只圣经的真理不合科学而是它高过科学)
: 同样无法用文学去解析圣经中的真理
: (我刻意不提圣经的真理作神学 因为我所认为的是 真理还要高过神学)
圣经中当然有很多奥秘的真理是我们的理性无法测透的,没错
: 从约翰福音我们可以看到神在主耶稣有绝对的主权和权柄
: (这里切记,主与父乃是一 子就是父 父也是子 切莫因这些经文认为子与父是分开的)
这句说法引起的议题比原先争论的问题还更重要。
约10:30
中文和合本:
我与父原为一 。
Greek NT: Westcott/Hort
εγω και `ο πατηρ `εν εσμεν
I and the Father One(中性字) we-are
我 与 父 一(中性字) 我们是
1."一"`εν是中性字表示父与子的联合,并非" 子就是父 父也是子"父子等同
希腊文中的"一"有中性字`εν,阳性字`ειs,阴性字μια。
耶稣在希腊文文法上是阳性字,父也是阳性字,
如果" 子就是父 父也是子",那麽父子为"一"应该是阳性字`ειs,
但是此处却是中性字`εν
2."我们是"εσμεν也是复数的动词
希腊文中,动词字尾也表示了主词的人称与单复数。
此处并不是用"我是"的单数动词ειμι,
而是"我们是"的复数动词εσμεν。
父与子有合一的关系,三一神本来就是一位神,
圣父,圣子,圣灵在不同状况下有各自有明显的不同意志,并不是
"父是子,子是父"或是"子是灵"。
马可福音
13:32 但那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,
惟有父知道。
那日子,父知道,子不知道,"父是子""子是父"在此时无法成立。
路加福音
22:39 耶稣出来,照常往橄榄山去,门徒也跟随他。
22:41 於是离开他们约有扔一块石头那麽远,跪下祷告,
22:42 说:父阿!你若愿意,就把这杯撤去;然而,不要成就我的意思,只要成就你的
意思。
耶稣自己都知道,天父的意思,跟耶稣自己的意思不见得相同。
父与子本来就没有必然等同的叙述
(有无希腊文冠词也要注意,但是恢复本却没解释冠词的文法意义可以改变涵义的事实,
读者还是要留意此事实。)
父与子还有各自不同的认知与意念,所以应该被认为是两个不同的位格。
: 接着 我按我素常的习惯
: 将恢复本、和合本、恢复本(英)和英王钦定本并列於下
: 路加福音17:21
: 恢复本 人也不得说,看哪,在这里,或说,在那里;因为看哪,神的国就在你们中间。
: 和合本 人也不得说:看哪,在这里!看哪,在那里!因为神的国就在你们心里(心里:
: 或作中间)。
: RcV Nor will they say, Behold, here it is! or, There! For behold, the
: kingdom of God is in the midst of you.
: KJV Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the
: kingdom of God is within you.
: 我想你的问题 就是在最後
: within you/ in the midst of you
Greek NT: Westcott/Hort
ουδε ερουσιν ιδου `ωδε `η εκει ιδου γαρ
`η βασιλεια του θεου
εντοs `υμων εστιν
: 到底是什麽意思 该怎麽翻合适吧?
: 但是其实这一小段确实是相当难翻的
εντοs有-οs 结尾,可做名词或是副词,而此处却当副词用,这是比较让人困惑的。
克服了εντοs是副词这件怪事,此段的文法在希腊文算是常态句法
形容词与副词,若要再接上描述的对象,常常接所有格名词。
εντοs这个字在新约出现过两次,"在里面"或"在中间"的意思,
都是後接所有格。
: 它的原文如右(不含音韵跟sigma字尾变形) εντοσ υμων εστιν
: εντοσ 的意思是 within, in the midst of, among
: υμων 大概是 of you:-ye, you, your (own, -selves) 的意思
: εστιν 则有 exist, happen. take place, located in...的意思
εντοs这个字在新约出现过两次,
一次是在这里,另一次是在太23:26
Matthew 23:26
English: New American Standard Bible
"You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the dish, so
that the outside of it may become clean also.
Greek NT: Westcott/Hort
φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον
το εντοs του ποτηριου
`ινα γενηται και το εκτοs αυτου καθαρον
το εντοs του ποτηριου
其中το εντοs του 对应到英文的the inside of-the,
the midst of-the
ποτηριου是所有格,对应到(of...)cup/dish
drinking vessel
: 所以单看字面上 其实两者都没有翻错 都还翻的OK
没错,此处你列出的各个译本都翻译适当,清楚表达了原意。
: 但是我们进一步来看上下文的关系
: 20节
: 恢复本 法利赛人问神的国几时来到,耶稣回答说,神的国来到,不是观察得到的;
: 和合本 法利赛人问:神的国几时来到?耶稣回答说:神的国来到不是眼所能见的。
: 22节
: 恢复本 祂又对门徒说,日子将到,你们巴不得看见人子的一个日子,却不得看见。
: 和合本 他又对门徒说:日子将到,你们巴不得看见人子的一个日子,却不得看见。
: 在20节,法利赛人以神的国问主耶稣,主耶稣说不是能见能观察的
: 接着主在21节就说了那样一段话
: 那麽 首要的问题从真理来看
: 神的国在此时是否已经进入了法利赛人的心里?
: 还是神的国就是在法利赛人中间那名为耶稣的人的身上?
: 按文法说这里用的是现在式
: 若神的国就在他们的心里、神的国又该是神掌权的范围
: 那法利赛人就不该与神的儿子为敌,甚且要求钉祂十字架
: 所以 此时可以说神的国不该是在法利赛人的心里
"你们"到底在此处是指谁呢?我们要先确定耶稣在现场有对谁说话,
还有怎麽分解此段落。
圣经原文的经文,是不分章也不分节也没有标点符号(只有表示分隔的小点)与空格的,
全部大写。据我所知圣经是在西元十三世记才分节的,标点符号则是东罗马帝国的
希腊文圣经抄写者慢慢发展出来的。
路加福音
17:16 又俯伏在耶稣脚前感谢他;这人是撒玛利亚人。
17:17 耶稣说:洁净了的不是十个人麽?那九个在那里呢?
17:18 除了这外族人,再没有别人回来归荣耀与神麽?
17:19 就对那人说:起来,走罢!你的信救了你了。
17:20 法利赛人问:神的国几时来到?耶稣回答说:神的国来到不是眼所能见的。
17:21 人也不得说:看哪,在这里!看哪,在那里!因为神的国就在你们心里(心里:
或作中间)。
17:22 他又对门徒说:日子将到,你们巴不得看见人子的一个日子,却不得看见。
分段方式:
1.路17:16-19 耶稣与撒玛利亚人
2.路17:20-21 耶稣与法利赛人们(希腊文原文是复数)
3.路17:22- 耶稣与门徒们(希腊文原文是复数)
这些文字在早期的路加福音希腊文抄本都是接连在一起没有分段符号的,
耶稣说"你们"的时候,到底除了法利赛人以外还有谁呢?
(慕道友尼哥底母也是法利赛人,我们并不知道法利赛人是否也有信徒)
耶稣要强调的是,天国不是一个特定的"空间:位置,这里`ωδε 或是那里εκει,
而是跟"人"有关,在"你们中间"εντοs `υμων,
要讨论耶稣拯救与更新罪人的问题,"指向耶稣这个人位"是必要的。
: 反而翻成神的国就在你们中间,且指向耶稣这个人位呢?
: 我们先看神的国是否在主耶稣身上,是否在祂身上有神的掌权
这些推论没问题
: 主在约翰福音反覆的说
: (从略...因为真的太多)
: 从约翰福音我们可以看到神在主耶稣有绝对的主权和权柄
: (这里切记,主与父乃是一 子就是父 父也是子 切莫因这些经文认为子与父是分开的)
: 所以,我们可以看到神的国就在主耶稣的身上,并且得着显明
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^这句话没问题
: 而要进一步说到神的国就是主耶稣基督自己
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
这句大概就是原提问者的问题了,
"神的国就在主耶稣的身上"怎麽推论到"神的国就是主耶稣基督自己",
就是我跟原po的疑惑了,
把有位格的耶稣,说成没有明显位格的神国,对应得很奇怪。
(写成希腊文,"国"不加冠词是说得通的,不过圣经中并没有这样的句子)
圣经中,耶稣与教会被比喻成新郎与新妇的关系,
不过这跟"神的国就是主耶稣基督自己"似乎没有直接立刻的关系。
: 所以可以说这确实是圣经中的思想
: 神的国指向一个独一的人位,就是主耶稣基督
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
"神的国指向一个独一的人位"这没有问题,这句比"..是.."那句清楚又比较没争议
: 接着我再按着这个思想回去看路加17:21
: 和合本翻译 :神的国就在你们心里
: 而安家 就是神的国在单个信徒里面的扩展
: 成形 就是神的国在信徒里面的掌权
: (神的国有在单一信徒里面的一面,也有在众圣徒及世人中间的一面)
: 最後
: 以一句经节共勉
: 西3:4 基督是我们的生命,祂显现的时候,你们也要与祂一同显现在荣耀里。
: 对世人,基督的显现是外面的;对圣徒,基督的显现是里面的
: 所以对我们而言,神的国也该是一件里面的事
: 神的国今天既没有被悬虚起来,也没有被隔绝起来
: 我们不是要被动的等待哪一天这国的来临
: 而是要主动的让这国在我们的心中掌权
: 使主来临的荣耀不是从外面照到我们,而是从我们里面透射出去
: 共勉之
这段写得不错,阿们
--
___
6@_@9
4| |7
2 5
让我先想一想......
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.165.99
※ 编辑: Geigemachen 来自: 118.168.165.99 (05/27 11:00)
※ 编辑: Geigemachen 来自: 118.168.165.99 (05/27 11:16)
※ 编辑: Geigemachen 来自: 118.168.165.99 (05/27 11:17)
1F:推 Ricas:I love both your explanation. Thank you. 05/27 11:25
2F:→ Geigemachen:You are welcome!! 06/02 06:03
3F:推 jechmh:这样正面, 互相珍赏的讨论真好^^ 感谢主 06/22 17:49