作者sean1436 (sean)
看板BlueArchive
標題[閒聊] 國際服主線翻譯更新後反而有錯誤
時間Fri Apr 21 20:32:52 2023
以下有主線第三章雷
防雷
在主線3-1-6中
日步美提到大家一起努力避免退學吧
但這時候日步美不是還想要隱瞞這件事嗎?
怎麼這麼順口說出來了QQ
https://i.imgur.com/XIalc2A.jpg
而在主線3-2-3中
明明前面就說過了為何花子要這麼驚訝xd
還是日步美講話花子都沒在聽?
是我理解錯誤嗎??
https://i.imgur.com/ekKWOAK.jpg
我有把這疑問回報官方
https://i.imgur.com/imWQsHS.jpg
原來一切都是正常的^^
官方說跟翻譯團隊確認過不會修改
但邏輯上真的很奇怪啊
而且我記得更新之前雖然像機翻
但日步美不是暴雷仔啊QQQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.148.36 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/BlueArchive/M.1682080374.A.21A.html
※ 編輯: sean1436 (223.140.148.36 臺灣), 04/21/2023 20:35:00
1F:→ DeeperOcean: 日文版是「みんなで頑張って落第を免れましょう」 04/21 20:46
2F:→ DeeperOcean: 落第雖然是不及格、沒考上的意思,視情境而定也能有 04/21 20:46
3F:→ DeeperOcean: 留級的意思,但應該不會用在退學上 04/21 20:48
4F:→ DeeperOcean: 至於韓文的用詞是否有多種語意、選到意思不對的那個 04/21 20:49
5F:→ DeeperOcean: 就要等懂韓文的人去確認了 04/21 20:49
6F:→ anpinjou: 不懂 不是一堆人說中文新的翻譯照日文走 怎麼官方說韓 04/21 23:40
7F:推 shirokase: 韓式對話用日式翻,出BUG是鬼島常見現象 04/22 07:06