作者ghrgun (ghrgun)
看板BioHazard
標題手繪 追跡者
時間Sat May 16 22:21:50 2015
大家好 這一次所畫的是出至遊戲 惡靈古堡3 中登場的魔王
追跡者
http://i.imgur.com/SbSHbr6.jpg
雖然遊戲中不太會看到他那笑(?)到張牙裂嘴的臉
但是我卻對這張臉印象深刻
當初玩遊戲時可是被嚇到不太敢玩呢
而且剛畫這張圖時有點後悔
因為要一直盯著牠的臉實在有點噁心
不過要畫出有點噁心的外皮質感功力仍不足
如有各種意見 還請各位看官多多指教
謝謝觀看
ps 延伸閱讀
RE3 A11 Nemesis Fight Collection
https://www.youtube.com/watch?v=2J9ZOhOgqnE
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.181.34
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/BioHazard/M.1431786112.A.DE7.html
1F:推 gericc: 他輸了 05/16 22:45
2F:推 a4567850: 推 05/16 23:00
3F:推 cloud1017: 他輸了 05/16 23:03
4F:推 PSthree: 湯姆這裡! 05/16 23:43
5F:推 qoo60606: 推文XDD 05/17 02:23
6F:→ ziomatrix223: 他輸了XDDDD 經典翻譯啊 05/17 08:45
7F:→ ghrgun: 這什麼梗阿??? 05/17 09:53
8F:推 lingjj: 回樓上 3代中文版的鬼神翻譯 05/17 10:54
9F:推 backzerg: come here = 湯姆這裡 05/17 22:38
10F:推 novelfun: stars = 他輸了? (好像是這樣,好慘的翻譯水平) 05/17 22:50
11F:推 PSthree: 合理猜測譯者前者聽成Tom here,後者聽成Lost 05/17 22:55
12F:→ cloud1017: 不完全對 那句"湯姆,這裡" 原文是"Down here" 05/18 00:02
13F:→ cloud1017: 而"他輸了" 原文是"S.T.A.R.T.S" 差十萬八千里 05/18 00:02
14F:→ cloud1017: BIO3 PC中文版有很多亂翻 其他還有在時鐘塔時 05/18 00:11
15F:→ cloud1017: Carlos給冷凍彈時講"Use this" 字幕卻打"幹掉他" 05/18 00:13
16F:→ cloud1017: 諸如此類 中文版根本變成笑話大全 05/18 00:14
17F:推 GabeHypnos: 恐龍危機的Very funny翻成"殺了你喔!" 05/18 00:54