作者leftavoid (火警綜合盤)
看板Baseball
標題[新聞] 古久保健二翻譯轉戰日本協助徐若熙 張為
時間Tue Apr 7 15:43:43 2026
日職》古久保健二翻譯轉戰日本協助徐若熙 張為瀚談跟在中職的不同
羅惠齡/日本福岡報導
2026年4月7日 週二 下午3:08
徐若熙加盟軟銀鷹後,球團找來跟他同齡的張為瀚翻譯。中職球迷對張為瀚不會很陌生,
因他過去是前樂天桃猿總教練古久保健二的翻譯,電視轉播常可以看到他,至於是什麼因
緣際會之下成徐若熙的翻譯?而
他也澄清,在軟銀的薪水不是像網友在傳的千萬年薪日幣
。
張為瀚過去曾就讀日本鹿島學園、東京國際大學,並在獨立聯盟栃木隊打球,去年在樂天
桃猿擔任總教練古久保健二的翻譯,透過推廌,今年來到日本職棒,最重要工作就是幫日
文還不太熟的徐若熙與軟銀教練、選手溝通,由於徐若熙的太太、小孩也都已來到日本,
為了就近幫忙他們,特別住在與徐若熙的家距離不遠的地方。
決定來成為徐若熙的翻譯,張為瀚也是希望來到日本職棒看看,軟銀是這幾年成績都很好
的球隊,想給自己一個挑戰的機會,目前他自己在日本租房,他表示,他是第1次住在九
州,過去都是住在關東。
以工作內容來說,張為瀚表示,也是第1次進來,一開始還不是很了解,慢慢才開始發現
,原來分工分得很細,沒有什麼要特別注意,可能模式跟台灣不太一樣,要做的一些事,
要送球具什麼跟台灣不太一樣,要多花一點心思在比較小的東西上。
「沒有到緊盯的程度,只是若熙有什麼需要,我就會過去處理。」為了幫忙徐若熙一家人
,張為瀚在找房子時,有考慮到住得要離徐若熙家近一點。
https://tsna.com/article/125056
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 116.241.198.98 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Baseball/M.1775547827.A.837.html
1F:推 ChinaGy: 靠北 我以為阿公去當翻譯 04/07 15:45
2F:推 riverisland: 難怪若熙站英雄台時覺得有點面熟 04/07 15:45
3F:推 pipa666: 帥 04/07 15:50
4F:推 TsaiIngWen: 帥 04/07 15:54
5F:→ jumperman: 上一場英雄訪問的時候比若C還緊張... 04/07 15:56
6F:推 domoto0101: 軟銀王陽明 04/07 16:07
7F:→ rei196: 但是他上一場翻譯翻的很爛耶而且又超譯,徐沒講這麼冷你們 04/07 16:07
8F:→ rei196: 還來應援結果他自己幫翻,徐說謝謝教練讓他在一軍出賽他也 04/07 16:07
9F:→ rei196: 沒翻,還有記者問啥我忘了他也沒翻給徐聽 04/07 16:07
10F:→ glacierl: 看成阿公轉戰軟銀 04/07 16:21
11F:推 fantastic19: 上一場真的像樓上說的 該翻的都沒翻出來 徐沒說的都 04/07 16:22
12F:→ fantastic19: 超譯 04/07 16:22
13F:推 hogsmeade: 緊張吧,需要一點時間調整適應。畢竟以前只有阿公一個 04/07 16:25
14F:→ hogsmeade: 人講日文、現在是要應付不同的日本人。 04/07 16:25
15F:推 cclloouudd: 從日翻中到中翻日沒那麼容易,希望下次有進步 04/07 17:22
16F:推 cobras638: 我也認同樓上 04/07 23:48