作者JAL96 (JAL96)
看板Baseball
標題[新聞] YSF-邦力多譯名引關注!韓媒:為富邦帶
時間Wed Feb 4 09:52:11 2026
YSF-邦力多譯名引關注!韓媒:為富邦帶來大量勝利與好處
記者楊舒帆/綜合報導
2025年賽季曾效力韓華鷹隊、留下鮮明印象的外野手邦力多(Luis Liberato),正式展開
台灣職棒新篇章。他3日抵達台灣後,除了即將投入春訓備戰新賽季外,他在CPBL使用的中
文登錄名也迅速成為話題。
據韓媒《starnews》以「前韓華利貝拉托抵台引發騷動 攻守兼備外野手來了!登錄名為何
是『邦力多』?」為題報導,利貝拉托加盟富邦悍將後,球團並未沿用音譯方式,而是為他
取了「邦力多」作為中文登錄名。
報導指出,「邦力多」一名結合了球團名稱「富邦」的「邦」,以及象徵利多、優勢局面的
「利多」,寓意為「能為球隊帶來勝利與正面效益的存在」,帶有台灣職棒常見的祈福意味
,也反映出球團對這名外援的高度期待。
報導提到,富邦悍將之所以積極網羅邦力多,關鍵仍在於他2025年於韓華所展現的即戰力表
現。該季中段以替補洋將身分加盟後,他在62場出賽中繳出打擊率0.313、10支全壘打、39
分打點,OPS高達0.890,攻守兩端皆展現穩定輸出。
此外,報導也分析,邦力多在KBO賽季結束後,於多明尼加冬季聯盟持續維持火燙手感,進
一步提升市場評價,最終促成富邦出手簽下這名外野手。 從「韓華的利貝拉托」轉換身分
,成為「富邦的邦力多」,這名KBO出身洋將能否在台灣延續影響力,也成為外界持續關注
的焦點。
https://reurl.cc/QVMpQp
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.147.167 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Baseball/M.1770169933.A.477.html
1F:推 johnwu: 韓媒自己腦補喔 02/04 09:53
2F:→ weshu: 利邦多不是也一樣 02/04 09:53
3F:推 polanco: 原來也懂利多 02/04 09:54
4F:推 willieyang: 韓文很多同音異字 這樣解釋也沒問題 02/04 09:55
5F:→ ntuegg: 富邦還調換了字的順序 02/04 09:57
6F:→ hans7192: 韓國漢字用法跟我們很接近阿 日本很多漢字用法不同 02/04 09:59
7F:推 WongTakashi: 說人家腦補 這裡也是不遑多讓喔 02/04 10:00
8F:→ sqweweww: 利多盡出,應該開始賣了 02/04 10:05
9F:推 leftavoid: 邦邦 利多 02/04 10:06
10F:推 jerryhd921: 怎麼看都是邦利多== 02/04 10:07
11F:推 OhmoriHarumi: 音順不對不然用邦多利比較好。 02/04 10:11
12F:推 bill0129bill: 所以為什麼要取成力多而不是利多 02/04 10:23
13F:推 CactusFlower: 邦!多利! 02/04 10:28
14F:推 sleeeve: 原來韓文有漢字 02/04 10:32
15F:推 coox: 五個字 02/04 10:33
16F:推 n61208: 中職真的是愛亂搞洋將名字 02/04 10:34
17F:推 maldini3: 沒打好的話,鄉民就會笑說是 「幫little」了@@ 02/04 10:35
18F:推 jenchieh5: 邦力多 多邦力 02/04 10:40
19F:推 MK47: 幫little還蠻好笑的XD 02/04 10:41
20F:推 abc33211: 邦力多 背號00,00寫靠近一點就變成∞,利多無限 富邦 02/04 10:42
21F:→ abc33211: 穩了 02/04 10:42
22F:推 a1684114: 韓國太淺了 利多出盡有聽過嗎 02/04 10:42
23F:推 pl726: 邦多利呢 02/04 10:43
24F:推 teramars: 我邦利多 02/04 10:43
25F:推 CrossroadMEI: 韓國本來就有漢字 你去看報紙 美中日韓佛英這些都 02/04 10:43
26F:→ CrossroadMEI: 用漢字標注 02/04 10:43
27F:→ kid69727: 利多出盡 02/04 10:51
28F:推 arashiaoi: 真的是從興農一脈相承過來的取名… 02/04 10:55
29F:推 tecnniv: 邦利多是這樣的意思沒有錯啊 02/04 10:57
30F:推 JimmyBlue: 總覺得翻譯成利邦多聽起來比較接近原名 02/04 10:59
31F:推 u9596g12: 出貨文 02/04 11:05
32F:推 GivemeApen: 韓國報紙以前整張都漢字 02/04 11:09
33F:推 a27783322: 韓國以前也是一堆漢字沒錯 02/04 11:13
34F:→ qazw222: 怎麼不是邦多力 02/04 11:19
35F:推 lyt5566: 還以為是致敬隔壁棚的邦邦(X 02/04 11:23
36F:推 hancao0816: 又在Go 02/04 11:27
37F:→ keane9112: 邦利多 邦多利 力邦多 多邦力 02/04 11:34
38F:→ hsiehhsing: 不如邦多力 02/04 11:48
39F:推 sendtreepad: 韓國中老年人甚至都還會寫和認一些漢字,現在一堆跟 02/04 11:50
40F:→ sendtreepad: 法律有關的也都還保有漢字 02/04 11:50
41F:→ taric888: 記憶體 好強 02/04 11:53
42F:推 dbdudsorj: 學生還要學基本漢字2000字 02/04 12:03
43F:推 Thirdshadow: 笑鼠 鄉民說別人腦補 02/04 12:13
44F:推 fatfat5566: 利邦多 02/04 13:04
45F:推 terryandj: 中職有中職的玩法,少管閒事XDD 02/04 13:54
46F:推 CaminoI: 韓國教育中老年人那一代學的漢字多 甚至連70和80年代新聞 02/04 14:09
47F:→ CaminoI: 媒體 都還是有列入漢字的 後來才全面改掉 02/04 14:09
48F:→ cobras638: 又在Go 02/04 14:45
49F:推 mayor13: 沒打好變邦利空 02/04 15:10
50F:推 takamiku: 贏球利多輸球利空 02/04 15:36
51F:推 mileshbk29: 啾要不要簽一下Giolito 啾利多 02/04 18:52
52F:→ DM16: 想想 解約的說辭 才是真的 02/04 19:02