作者cho840929 (How)
看板Baseball
標題[分享] 今日NPB觀眾人數 CS決勝輪 G6
時間Mon Oct 21 20:49:49 2024
2024/10/21 星期一
中央聯盟 系列戰 橫濱 4-3 晉級日本一
巨人 2:3 橫濱 @東京巨蛋
觀眾:41856人 時間:03:43
太平洋聯盟 系列戰 軟銀 4-0 晉級日本一
日本一第一戰將於10/26在橫濱主場進行
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.193.251 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Baseball/M.1729514991.A.A22.html
※ 編輯: cho840929 (49.217.193.251 臺灣), 10/21/2024 20:50:12
1F:→ MarchelKaton: 是日本大賽才對 10/21 20:51
2F:→ furret: 軟銀:看我棒打倉鼠 10/21 20:51
3F:→ cho840929: 兩個用法本來就都可以 不需要一直提醒 10/21 20:56
4F:推 den3331: 倉鼠:看我咬鷹尾巴 10/21 20:56
5F:推 nsk: 東蛋連續賺了6場主場 10/21 20:57
6F:→ YuiiAnitima: 日本一是指"日本大賽"系列戰的獲勝隊伍 10/21 20:59
7F:→ YuiiAnitima: 把整個系列戰稱作日本一 說實話算是誤用 但台灣已經 10/21 20:59
8F:→ YuiiAnitima: 用久了... 10/21 20:59
9F:推 MarchelKaton: 明明就不會把世界大賽或台灣大賽叫成‘’世界一” 10/21 21:02
10F:→ MarchelKaton: 或‘’台灣一‘’,真的不懂日本大賽怎麼叫成日本 10/21 21:02
11F:→ MarchelKaton: 一 10/21 21:02
12F:→ MarchelKaton: 而且原文也沒有“一”啊 10/21 21:02
13F:推 Tatsu555: 還沒日本一前,不是都說高潮系列賽嗎? 10/21 21:02
14F:→ MarchelKaton: 並不是兩種都可以,而是以訛傳訛、積非成是 10/21 21:03
15F:→ YuiiAnitima: 高潮系列賽是Climax Series 10/21 21:03
16F:→ YuiiAnitima: 日本大賽是Nippon Series 10/21 21:03
17F:→ MarchelKaton: 原文:日本選手権シリーズ 10/21 21:04
18F:→ MarchelKaton: 再說你有看到哪個日本媒體寫‘’晉級日本一‘’嗎 10/21 21:06
19F:→ MarchelKaton: ?都嘛是寫‘’晉級日本シリーズ‘’ 10/21 21:06
20F:推 ctes940008: 笑死,巨人來玩的 10/21 21:11
21F:→ heibe: 喔喔!日語小老師出現了 10/21 21:14
22F:→ heibe: 笑死 10/21 21:14
23F:噓 ultratimes: 就爭奪日本一的比賽為何不能叫日本一? 10/21 21:19
24F:→ ultratimes: 冠軍戰難道兩個都是冠軍?還是一定要叫冠亞賽才準確? 10/21 21:20
25F:→ heibe: 這種小老師,真的只有凹大師能治得了他了! 10/21 21:21
26F:推 MarchelKaton: 你就繼續凹啊呵呵,自己翻譯叫錯還扯一大堆 10/21 21:30
27F:推 pazudora: 爭這個有意義嗎...... 10/21 21:50
28F:推 langrisser: 簡寫也有寫日本S的 10/21 21:55
29F:推 blackrx: 日本一跟日本シリーズ兩種都有人用,看個人習慣啦 10/21 21:55
30F:推 nsk: 日本一有兩種意涵 一個是NPB總冠軍丶一個是泥蹦喜瑞斯 10/21 22:13
31F:推 dennis0608: 推日文老師一把 10/21 22:14
32F:推 nsk: 看早期日本職棒記者長大的如張昭雄丶黃承富等寫手 他們大都寫 10/21 22:16
33F:→ nsk: 日本一 不會寫日本大賽 10/21 22:16
34F:→ strayfrog: 官方稱呼是說日本シリーズ啦,不過日本一也有人用啊 10/21 22:49
36F:→ strayfrog: 嗨賴裡面的球迷不也舉著日本一 10/21 22:49
37F:噓 Romulus: ??這牌子寫的是「事隔26年要拿下日本第一」 10/21 22:56
38F:→ Romulus: 寫的是要贏到最後 不是晉級冠軍賽捏 10/21 22:56
39F:→ Romulus: strayfrog是不是就在幫我們示範這個誤用怎麼傳開的啊 10/21 22:57
40F:推 MarchelKaton: 前人錯你也要跟著錯喔,呵呵 10/21 22:58
41F:→ MarchelKaton: 所謂“日本一有兩種意涵”那是台灣人自己訛傳啦 10/21 22:58
42F:→ MarchelKaton: 日本一直以來就是一種用法而已 10/21 22:58
43F:噓 Romulus: 台灣用法積非成是沒關係 不要搞成日本本來就會這樣叫捏 10/21 22:59
44F:→ Romulus: (O)爭奪日本一 (X)晉級日本一 10/21 23:00
45F:→ Romulus: 反正大家都這樣用啊->你開心就好 10/21 23:00
46F:推 MarchelKaton: 照某些人邏輯,World Series也應該叫世界一,不叫 10/21 23:01
47F:→ MarchelKaton: 世界大賽囉? 10/21 23:01
48F:推 strayfrog: 嗯了解你們意思了,我知道球迷拿是要拿回日本一啦 10/21 23:05
49F:推 MarchelKaton: 對啊,日本一是冠軍錦標,DeNA上次打進日本大賽是7 10/21 23:06
50F:→ MarchelKaton: 年前,所以不會寫睽違26年 10/21 23:06
51F:→ MarchelKaton: 看板寫睽違26年就是指日本一是冠軍的意思 10/21 23:07
52F:推 strayfrog: 的確,你說的就很淺顯易懂了 10/21 23:07
53F:推 blackrx: 我跟朋友練洨話還會酸世界一優勝、台灣一優勝..之類的XD 10/22 00:52
54F:推 wubai51: 日本シリーズ也是近年跟進mlb的吧早期也都叫日本一啊 就 10/22 02:59
55F:→ wubai51: 像台灣也是從總冠軍賽改叫台灣大賽啊 10/22 02:59
56F:→ wubai51: TS代稱也是後來才有的 10/22 03:00
57F:推 wubai51: 很多新聞標題也是這樣寫喔 如:日職/山本由伸9局完投14 10/22 03:07
58F:→ wubai51: K 歐力士逼進日本一決勝第7戰 10/22 03:07
59F:→ wubai51: 去年的新聞 10/22 03:08
60F:推 j54353: 以前一直就是日本シリーズ了 10/22 04:45
61F:→ heibe: 日文小老師被伍佰大大打臉 10/22 08:16
62F:→ heibe: 笑死,有夠尬 10/22 08:16
63F:→ MarchelKaton: 有人前面一堆留言對自己不利就當沒看見,笑死 10/22 16:22
64F:→ heibe: 遇到這種很執著的,真的辛苦 10/22 17:16
65F:→ heibe: 伍佰大大都白講了… 10/22 17:16
66F:推 MarchelKaton: 人家講錯都有人糾正了還不知道,呵呵 10/22 19:09
67F:→ MarchelKaton: 為了面子繼續凹才辛苦吧 10/22 19:09
68F:→ heibe: 好的,認真魔人,日本一! 10/22 20:21
69F:→ heibe: 笑死 10/22 20:21