作者Axwell (Axwell)
看板Baseball
標題[分享] 7/17 大谷翔平 明星賽賽後QA
時間Wed Jul 17 11:41:05 2024
──結束今日打擊後的感想?
「因為之前在全明星賽中打擊表現不太好,這次能打出好球,讓我自己鬆了一口氣。」
──在打擊區有什麼特別的心態嗎?
「我只是想按照平常的方式進行打擊,希望能在這個賽季中保持好的打擊狀態。」
──對MVP的看法?
「當然,希望能夠獲得MVP,但對我來說,工作已經完成,今天是美好的一天。」
──如果獲得MVP會怎麼想?
「這是非常榮耀的事情,能夠出現在這裡本身就很光榮,能獲得MVP的選手是非常值得尊敬
的。」
──什麼是最開心的事?
「今天的比賽是最開心的,尤其是能夠打出好球,對我來說是非常特別的瞬間。」
──對於未來長時間效力的球隊(道奇隊)有什麼看法?
「首先,我會以在道奇隊獲勝為第一目標,能夠作為道奇隊的一員參加這次比賽是非常榮
幸的事情,希望能多次作為道奇隊的代表出現在這裡,並進行這樣的比賽。」
──對於與梅森·米勒的對決(揮棒落空三振)有何感想?
「他的投球非常出色。所有球種都很有威力,尤其是滑球,投得非常好,很難對付。」
──多年來一直待在美聯的更衣室,在國聯的更衣室有什麼感想?最讓你驚訝的明星選手是誰?
「之前在美聯時與許多球員對戰過,但在這裡,費城人隊的Harper是讓我印象深刻的選手
。我們一起進行了擊球訓練,也觀察了他賽前的訓練方式,這對我來說是很好的學習經驗
。」
──昨天,Soto說他想和你一起打球。你怎麼看?
「這真是非常榮幸。」
──從Harper的訓練中學到了什麼,並希望在今後的訓練中實現?
「具體的訓練內容不方便透露,因為當事人不在。不過我確實從中學到了不少東西,可以
應用到自己的訓練中。隨著時間推移,觀察其他人是怎麼訓練的,並將有益的部分融入自
己的訓練中。」
──這次全明星賽如何幫助你迎接下半季?
「全明星賽本身是獨立的事件,回到各自的球隊後,大家會專注於各自的球隊表現。所以
我認為這兩者是分開的。」
──在心理上,這是一個能享受和放鬆的舞台嗎?
「與平時不常合作的對手球員一起比賽,是一個特別的經歷。能與這些高水平選手同場,
是非常特別的事。」
──你說調整與賽季一致,以前是怎麼調整的?在大家期待下擊出全壘打是否帶來自信?
「根據是否投球來調整會有很大不同。今年是DH,只專注於打擊,所以調整比較簡單。是
否帶來好結果還不確定,但今年是以這種方式進行。」
──為什麼紅毯活動中你的愛犬Dekopin沒有出現?
「擔心牠萬一上廁所會比較麻煩,所以讓牠在家裡。」
──你的西裝上有很多Dekopin的圖案,是你的設計嗎?
「是的。因為決定一起走紅毯,最初考慮了棕色和白色,最後決定把Dekopin的圖案加到內
襯上。」
──你提到鬆了一口氣,是否感受到周圍對你擊出全壘打的期待?在這種場合下是否有打
出全壘打的壓力?
「自己也希望能在這樣難得的比賽中擊出全壘打,所以打出那一擊後感到鬆了一口氣。」
──後半賽季開始前的兩天,你打算如何度過?
「希望能盡早回到洛杉磯,度過一個愉快的假期,然後為後半賽季做好準備,打出好球。」
https://reurl.cc/mMad07
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.71.156 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Baseball/M.1721187667.A.4D5.html
1F:噓 november51: 高水平 07/17 11:44
2F:推 polanco: 支語警察看得真仔細 07/17 11:46
3F:推 Boboinlyz: 道奇:想一起打球? 好 明年簽過來 07/17 11:47
4F:→ fairymomo: レベルの高い選手 直白點翻譯確實是高水平阿XD 07/17 11:49
5F:推 Adolf5566: 噓水平 07/17 11:51
6F:推 SKiii: 支語警察無所不在 07/17 12:05
7F:推 Keitaro: 支語警察真是吃飽太閒 07/17 12:07
8F:推 halfmonster: level直翻不是等級嗎 07/17 12:10
9F:推 lkkgotyy: 敏感到有點玻璃了 07/17 12:10
10F:→ tobbaco: 不是 07/17 12:10
11F:推 halfmonster: 餵給google翻高水準 07/17 12:11
12F:→ b99202071: 換簡體就高水平惹 07/17 12:12
13F:→ halfmonster: 歐那這篇用簡體字就沒問題了 07/17 12:14
14F:推 bloody089: 推分享翻譯~ 07/17 12:18
15F:→ wakaura: 回答沒啥特別,等於沒回答 07/17 12:18
16F:推 Lovhamburger: 大谷真的是公關教科書,發言超得體 07/17 12:22
17F:推 bingreen: 得體 07/17 12:23
18F:推 s48625: 度過一個愉快的週末(操到乒乒乓乓) 07/17 12:26
19F:推 stilu: Soto那題沒有喊話一下道奇老闆XD 07/17 12:26
20F:推 Artist: 我覺得回答的很有技巧 完全沒有可以被拿來做文章的地方 07/17 12:29
21F:推 Getbackers: 台灣已經沒「水準」這詞了嗎? 07/17 12:31
22F:推 s48625: 四平八穩到有點官腔,不過回答保守一點也好 07/17 12:32
23F:→ jsstarlight: 怎麼不說有人無感到無知了^^ 07/17 12:36
24F:推 jeserena: 有人幫忙用翻譯軟體翻給你看還嫌那麼多 07/17 12:37
25F:推 mikazeray: 有支語警察是好事呀,畢竟太多支語偷渡客了。 07/17 13:20
26F:→ mikazeray: 大谷回答一直都很官腔呀XD 07/17 13:21
27F:推 westsky: 推 07/17 14:06
28F:→ Wil: 你甚麼水平 07/17 14:06
29F:推 ryuchan: 感謝翻譯分享:) 07/17 14:17
30F:推 ponguy: 糾正不要用飛彈對著我們的國家語言是個罪過嗎? 07/17 15:10
31F:推 chyou2003: 水準(O) 水平(X) 警察一下 07/17 16:02
32F:推 wtgcarot: 水準被水平取代,訊息訊號被信息信號取代 07/17 16:17
33F:推 ggyycomet: 支語警察很好啊,不然要被默默同化比較好嗎? 07/17 16:26
34F:推 CactusFlower: 比起支語警察 支語警察警察更莫名其妙吧..... 07/17 18:24
35F:推 teata: 推翻譯 07/17 18:37
36F:→ k8123kevin: 我警察你的警察XD 07/18 14:36