作者TRosenthal (一生無悔橘貓控)
看板Baseball
標題Re: [討論] 國外職棒會亂取洋將名稱嗎
時間Wed Feb 7 12:27:42 2024
一樣用漢字的日本職棒還真的有一個例子
1978年,苦於長打火力不足的南海鷹隊找來了一位美國洋砲
77年剛以40轟拿下3A全壘打王的Frank Ortenzio
但是他的名字直接用片假名太難唸了,當時王貞治又當紅
因此南海幫他取了一個漢字登錄名
「王天上」
這位王天上第一年打得不錯,雖然打率只有.248好歹也有23本
但是第二年出場機會變少就離隊了
韓國職棒我是找不到例子,或許有人可以幫忙補充
--
"
People hate Cardinals
because big market teams can't buy their success
and small market teams now have no excuse"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 138.199.21.200 (日本)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Baseball/M.1707280065.A.55E.html
1F:推 Lalamario: 韓文現在沒有用漢字吧 應該還是拼音諺文 02/07 12:29
2F:→ msun: 韓職開打的前幾年停止廢漢字 02/07 12:30
3F:→ hans7192: 早期的韓國有漢字阿 而且用法跟我們比較接近 02/07 12:31
4F:推 mjdrcb: 王天上算日語音譯嗎? 02/07 12:35
5F:推 aa7520tw: 至少是給他取個正常的漢文姓,叫哈瑪星跟魔鷹就比較像 02/07 12:55
6F:→ aa7520tw: 綽號 02/07 12:55
7F:推 nsk: 哈瑪星去DeNA可以改叫浜線 02/07 13:00
8F:→ Corydoras: \在一起/\在一起/ 02/07 13:40
9F:→ caesst85149: 這不完全是亂取 Ohtenjoh和Ortenzio還是有像 02/07 17:37
10F:推 Resco: 民智未開時期無所謂 現在呢 02/09 12:12