Baseball 板


LINE

巴基斯坦講烏爾都語 亞錦賽受訪三方翻譯 記者歐建智/台北報導 巴基斯坦來台灣打棒球亞錦賽,今天(6日)有不少住在台灣的巴基斯坦人前往台北大巨蛋 幫巴基斯坦加油,由於巴基斯坦是講烏爾都語,受訪是要透過好幾手的翻譯。 巴基斯坦在西亞盃擊敗巴勒基坦及斯里蘭卡,取得西亞盃冠軍來台參加亞錦賽,不過來台首 戰敗給日本,第2場比賽再輸給菲律賓。 今天巴基斯坦在196公分巨投穆沙拉夫(Musharaf Khan)用111球完投9局,以4比1擊敗泰國 ,拿到本屆亞錦賽首勝。 賽後巴基斯坦全隊都很開心,領隊在現場丟比賽球給到場看球的球迷,現場也有不少在台的 巴基斯坦人拿著國旗來加油。 由於巴基斯坦的官方語言是烏爾都語,台灣很難找到翻譯,因此訪問巴基斯坦球員都是中文 問問題之後,再由英文翻譯翻成英文,再透過領隊翻成烏爾都語,取得回答之後,再變成英 文、中文。 但因巴基斯坦全隊都很熱心,訪問時很多球員及教練都跑來一起幫忙「翻譯」,形成你一言 我一語的狀況。 https://sports.ettoday.net/news/2637942 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.103.243 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Baseball/M.1701852920.A.97C.html
1F:推 PeterHenson: "英文翻譯"翻成英文 有什麼疑問嗎12/06 16:56
2F:推 ghostl40809: 歐老又筆誤了12/06 16:57
3F:推 applehpsh: 中文問問題 再由『英文翻譯』翻成英文12/06 16:57
4F:→ sunnywing: 英文翻譯成英文 師爺你給我翻譯翻譯12/06 16:57
5F:推 yukiyg: 其實沒錯啊12/06 16:58
6F:推 bsp0919: 由會英文的翻譯把中文翻成英文 沒毛病 12/06 16:58
7F:推 EMANON231: 就三樓說的那樣12/06 16:58
8F:推 dto330: 這邊翻譯是名詞不是動詞12/06 16:58
9F:→ Logleader: 沒寫錯阿 12/06 16:58
10F:→ applehpsh: 看來這邊也滿需要翻譯的12/06 16:59
11F:→ ghostl40809: 對不起 我看錯了12/06 16:59
12F:推 same60710: 所以巴基斯坦人跟印度人無法溝通喔?12/06 16:59
13F:推 s90188: 看來這裡也需要中文翻譯翻譯成中文12/06 17:00
14F:→ minihyde: 重力加速度12/06 17:00
原來如此 看懂了 ※ 編輯: HTChima (223.137.103.243 臺灣), 12/06/2023 17:01:49
15F:推 canlest: 歐老才不會像昨天那個搞不清國名的 12/06 17:01
16F:噓 conjohn: 台灣到底有多少文盲? 12/06 17:02
17F:推 a94037501: 巴基斯坦跟印度人講同一種語言字不一樣 12/06 17:02
18F:推 ccl007: 印度內部不同邦語言差異也很大 12/06 17:02
※ 編輯: HTChima (223.137.103.243 臺灣), 12/06/2023 17:02:55
19F:推 LeftCorner: 印度超大語言也很多... 12/06 17:03
20F:→ LeftCorner: 官方語言好像就二十幾種 12/06 17:03
21F:推 kshs2224: 是英文翻譯翻成英文不是英文翻譯成英文 人家記者有寫對 12/06 17:03
22F:推 snocia: 烏爾都語和北印度通行的印地語非常類似,只是印地語極少 12/06 17:06
23F:→ snocia: 阿拉伯波斯借詞,雙方大致能夠溝通 12/06 17:06
24F:推 Hawky: 巴勒基坦...又一個巴 12/06 17:06
25F:→ snocia: 但是使用的文字完全不同,所以互相看的不懂對方的文章 12/06 17:07
26F:推 keler: 英翻英 12/06 17:07
27F:推 kyowinner: 由"英文翻譯" 翻成英文 != 由"英文" 翻譯翻成英文 12/06 17:07
28F:推 jeangodard: 該出動阿兩的翻譯機器人了 12/06 17:07
29F:推 CrossroadMEI: 讓我想到兩津某一集 日本跟某島國元首會談要九個翻 12/06 17:08
30F:→ CrossroadMEI: 譯 12/06 17:08
31F:→ CrossroadMEI: 被兩津的翻譯機弄到斷交 12/06 17:08
32F:→ iMElLoN: 寫「英文口譯」或「口譯」就比較不會那麼難看懂了,我也 12/06 17:08
33F:→ iMElLoN: 是看推文才發覺他那樣寫是可以,不然乍看就真的以為是英 12/06 17:08
34F:→ iMElLoN: 文翻英文。 12/06 17:08
35F:→ GABA: 除了巴鐵師傅 又有巴棒選手 12/06 17:09
36F:推 sofar302: 從台灣英文翻譯成巴基斯坦英文? 12/06 17:10
37F:推 snocia: 然後巴基斯坦也是多民族多語言文字國家,只是烏爾都語使 12/06 17:11
38F:→ snocia: 用者比例比印度的印地語高很多 12/06 17:11
39F:推 keler: google翻譯拿出來講就好了 12/06 17:11
40F:→ msun: "巴鐵" 是指你是中共,跟巴勒斯坦關係友好的意思 12/06 17:15
41F:→ a7788783: 巴基斯坦帶的英文翻譯會透過我們的英文翻譯翻譯問題與 12/06 17:18
42F:→ a7788783: 回答,嗯,好像繞口令 12/06 17:18
43F:→ sunnywing: 英文翻譯翻譯英文 英文翻譯翻英文 好多英文跟翻譯 12/06 17:19
44F:推 tcy323: 感覺現場翻譯很歡樂 12/06 17:20
45F:→ abc33211: 內文有什麼問題嗎 12/06 17:23
46F:推 catsondbs: 英文 翻譯翻成英文 英文翻譯 翻成英文XD 12/06 17:40
47F:→ catsondbs: 好在不用烏爾都語翻譯翻成烏爾都語 12/06 17:41
48F:推 moma8: 第一眼真的會少看一個翻字 12/06 17:49
49F:推 totocc: 就跟很多記者的中文也要翻譯成中文一樣 12/06 17:49
50F:推 TimmyJiang: 跟樂天一樣呀,洋投講話然後樂天的英文翻譯把話翻譯成 12/06 17:51
51F:→ TimmyJiang: 中文,樂天的日文翻譯再把聽到的中文翻譯成日文給川岸 12/06 17:51
52F:→ TimmyJiang: 強 12/06 17:51
53F:→ jumperman: 中文翻譯成中文也沒什麼問題..常常不就在翻譯中文的弦 12/06 17:51
54F:→ TimmyJiang: 喊一個暫停投手丘上站滿人 12/06 17:51
55F:→ jumperman: 外之音...?在這個版上 12/06 17:51
56F:推 Rain1025730: 印度跟巴基斯坦不能順暢溝通,但有些詞聽得懂,大概 12/06 17:52
57F:→ Rain1025730: 就是比我們聽日文再好一點 12/06 17:52
58F:→ Rain1025730: 大概這句話知道他在講什麼主題,但細部理解無法 12/06 17:53
59F:→ Vram: 第一個翻譯是n. 第二個是v. 12/06 18:05
60F:→ Vram: 「再由英文翻譯員譯成英文」中文博大精深 12/06 18:05
61F:推 amgn997: 以巴戰爭還能跑來打球啊 12/06 18:07
62F:推 mstar: 樓上是故意的嗎? 戰爭中那個是巴"勒"斯坦 12/06 18:29
63F:推 mstar: 巴基斯坦跟印度在二戰前都是英屬印度,獨立時不同宗教各成 12/06 18:31
64F:→ mstar: 一國,打了血腥內戰;後來東邊的省又獨立成孟加拉國。 12/06 18:32
65F:→ takamiku: 芭樂英文給台灣英文翻譯 12/06 18:41
66F:推 fireguard119: 阿兩機器人有印象XD 12/06 19:02
67F:推 mutta: 這就贅字 把前面名詞的英文刪掉就好 還說人家文盲勒 12/06 19:10
68F:推 jaychou515: 贅字,這記者的中文需要改進 12/06 19:32
69F:推 a5mg4n: 英文和英文真的有時需要翻譯 12/06 20:19
70F:推 cobras638: CrossroadMEI說的烏龍派出所那集我有看過 12/06 21:20
71F:→ cobras638: 那集好像是發明王兩津? 12/06 21:21
72F:推 Jimstronger: 講白了英語就世界語啦 語言不通就是用英語溝通 12/06 22:41
73F:推 Ronniecf: 台灣人哪聽得懂日文啊 好一些在哪? 12/06 22:42
74F:推 pejawade: 看到 != 覺得好溫馨,肯定有程式背景吧 12/07 05:21







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:BuyTogether站內搜尋

TOP