作者RodrigueZ810 (裝小維)
看板Baseball
標題[討論] 新竹棒球場報告要翻譯多久 一周了
時間Mon Aug 21 11:36:21 2023
上週8/15高虹安說昨天收到大聯盟關於新竹棒球場的報告
當時也說會開記者會向大家說明
8/14-8/21整整過了一周了
翻譯不用那麼久吧
沒有要求你現在說解決方案或啥的
起碼簡單說明一下報告內容不過份吧?
翻譯有那麼困難嗎?
一份報告整整翻譯了一周啥鬼都沒有
有沒有神通廣大的鄉民知道現在翻譯進度幾%了?
連翻譯都能拖那麼久
那.....我孫子看的到新竹棒球場整修完畢的樣子嗎?
會不會酷拉皮卡先下船呀.........
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.67.239 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Baseball/M.1692588983.A.F42.html
1F:→ kotori0912: 再問就是 08/21 11:36
2F:噓 polanco: 急什麼?英文這麼難 08/21 11:37
3F:推 zivking: 先補血,覺得會一堆人跑來罵你XD 08/21 11:37
4F:噓 kimiyung: 不用急啦!先問問前市長怎麼看啦 08/21 11:37
5F:推 zzshaw: 用CHATGPT加一個懂英文的翻譯早就處理好了 08/21 11:37
6F:→ zzshaw: 我看是把時間花在再創作的部分吧! 翻譯不難 難的是改寫 08/21 11:38
7F:→ lucian5566: 有些東西要刪減修改啊,沒那麼快啦 08/21 11:39
8F:推 qwas65166516: 沒有MLB標準的翻譯 我們可是不要的喔 08/21 11:39
9F:推 ccl007: 我記得那時候大巨蛋連北市府局處開會錄音都有公布耶 08/21 11:39
10F:推 Jaguarsu: 哈哈翻譯要招標啦 08/21 11:39
11F:推 hirorei: MLB級的創作,急甚麼 08/21 11:40
12F:推 mschien8295: 正式開庭翻譯才會出來啦,別急 08/21 11:41
13F:推 Aldousphyx: 翻譯的加班費要怎麼回捐還在喬 08/21 11:41
14F:推 tairry2009: 還在想怎麼開標才能讓旺旺拿到 08/21 11:41
15F:推 hengfreecss: 斐陶斐翻譯這麼久???效率太差了吧 08/21 11:42
16F:推 y800122155: 正在委託MLB鑑定翻譯人員是否達到MLB水準吧 08/21 11:42
17F:推 zzshaw: 翻譯棒球場文件的人最好要留AB稿 這樣被搞才能自保 08/21 11:42
18F:推 nyybos8812: 這問題不是問市府 而是要問法院何時開庭 08/21 11:42
19F:噓 KevinLow: 大聯盟等級的譯本沒這麼快 急什麼 08/21 11:43
20F:推 allen80714: 還在刪改東西,不要急 08/21 11:44
21F:推 xcv591: 他們家主子還沒看過啦 等他看完才能翻 08/21 11:44
22F:噓 eveningcloud: 民智堪憂 08/21 11:44
23F:推 sebu: 查字典中,勿優 08/21 11:44
24F:推 ts1993: 就沒殺傷力 等下次她的新聞出來 08/21 11:44
25F:推 window77: 地檢署不動 我不動 懂嗎 08/21 11:44
26F:→ ts1993: 在拿出來壓新聞 08/21 11:45
27F:推 allen18880: 那咖前幾天不是還上政論嗎... 08/21 11:45
28F:推 heavenlyken: 在翻法典 08/21 11:45
29F:推 alpacaHong: 問就是下星期五 08/21 11:45
30F:推 Kenny0808: 等準備程序開庭吧 08/21 11:45
31F:推 cyesgin: 等地檢鼠下一動啊 08/21 11:45
32F:噓 roger4768: CD中勿擾 08/21 11:46
33F:推 proprome: 為什麼不先公布原文版的?當台灣人都不懂英文嗎 08/21 11:46
34F:推 applehpsh: 要找大聯盟級的翻譯來台啦 不要急不要急 08/21 11:46
35F:推 austin7037: 問就是土城探監 大秘寶 08/21 11:46
36F:噓 ttmm: chatgpt + grammarly 是要多久 08/21 11:47
37F:推 hitcobras: 還沒開庭可以慢慢等啦 08/21 11:47
38F:推 pollux945: 急什麼?這麼大的爛攤子是一朝一夕可以處理好的嗎?慢 08/21 11:47
39F:→ pollux945: 工才能出細活 08/21 11:47
40F:→ jumpdog5566: 真的不妙了 08/21 11:48
41F:推 easton123: 時機還沒到 錦囊還不能開 08/21 11:48
42F:推 UTChen: 直接公開原文就好了 08/21 11:49
43F:推 aabb0204: 高端三期兩年都還沒出來 別那麼急 08/21 11:49
44F:噓 KTFGU: 政府機關都要下禮拜五 你不懂? 08/21 11:50
45F:推 ChrisDavis: 還沒一審不會翻出來吧 08/21 11:50
46F:推 iWatch2: 執行力廢到可憐 08/21 11:51
47F:推 a8017700: 大檸檬翻譯 08/21 11:51
48F:→ rickcoo: 可能在超譯中... 08/21 11:51
49F:推 final9711: 正常速度 也很難收到報告一週就能好吧 08/21 11:51
50F:→ joejoe14758: 急什麼 時機未到 08/21 11:51
51F:推 aikensh: 去土城慢慢翻吧 08/21 11:51
52F:→ TF00207374: 下星期五 08/21 11:52
53F:推 smmg: 很難別吵 08/21 11:53
54F:推 tomlee1130: 高端:勿酸 08/21 11:54
55F:推 jason050117: 請大聯盟級的翻譯要時間啊 你急什麼急 08/21 11:54
56F:推 ted010573: 現在掃描翻譯工具超方便的,先掃進去電腦粗翻然後再對照 08/21 11:54
57F:→ mrtatami: 敵不凍 我不凍 08/21 11:55
58F:→ ted010573: 原文做修飾,除非文字頁數真的太多不然沒道理拖這麼久阿 08/21 11:55
59F:→ fakejoker: 急什麼 內容是不用修飾一下嗎 08/21 11:55
60F:→ fakejoker: 最好是再招標一下 不然這麼專業的東西怎麼能直接放出 08/21 11:56
61F:→ fakejoker: 來 08/21 11:56
62F:→ jones520520: 大聯盟的翻譯還沒到 再等等 08/21 11:56
63F:→ ted010573: 而且更簡單的可以直接丟全篇原文出來讓大家幫你翻,還不 08/21 11:56
64F:→ ted010573: 附翻譯人員的加班費 08/21 11:56
65F:→ ted010573: 不用付 08/21 11:57
66F:推 TristyRumble: 就已經跟你說不太妙了 懂? 08/21 12:00
67F:推 ponguy: 慢慢等我們安安市長出庭翻譯才會流出啦 08/21 12:01
68F:推 kch978: 挑自己想要的段落出來超譯吧 原文丟出來鄉民半天就翻完了 08/21 12:02
69F:推 zxcv3690: 到底在布什麼局呢都快去土城了,還不快出招 08/21 12:02
70F:推 Eugeneptt: 呵呵呵 08/21 12:02
71F:推 ericinttu: 看來又不急了 大家再等等吧 翻譯翻得好不容易啊 08/21 12:02
72F:推 WantFxxk4X: 翻出來了 垃圾掩埋場也不會變球場 08/21 12:03
73F:推 satoranbo: 可能翻譯要用公積金支出,現在沒辦法付了 08/21 12:03
74F:推 alonzohorse: 一個禮拜還好吧 專業人士也是要時間排隊的 08/21 12:05
75F:→ cooldidi500: 最好明年1月初公布 這樣印象才深刻 08/21 12:05
76F:噓 Notif520: 查字典中,勿擾 08/21 12:07
77F:→ kncc31: 等下次法院檢察官動作時 東西會自然冒出來 08/21 12:07
78F:推 bbo40453: 北檢催出一本英文報告了,法院快跟上 08/21 12:07
79F:→ brian455461: 等開庭的時候吧 08/21 12:07
80F:噓 SX70: 等待收割時機中 賣囃 08/21 12:08
81F:→ a58461351: 等市長的案子有進展翻譯就會出現了 08/21 12:08
82F:推 LiamNeeson: 開一次庭就會翻好一章了 別急 08/21 12:08
83F:噓 knightwww: 釣 08/21 12:08
84F:推 EKman: 連高端都出來救援了,這麼緊張哦 08/21 12:09
85F:推 johnli: 土填一個填開打吧 球場根本沒問題 08/21 12:09
86F:推 a26480924: 新竹礦工 08/21 12:11
87F:推 steven0503: 開庭一次翻一段啦 不用急 08/21 12:11
88F:推 Moselle: 問就是敵不動 我不動 08/21 12:12
89F:推 mtcoat: 難道真的是敵動一步 才有消息嗎??? 08/21 12:13
90F:→ rbull: 這邊隨便抓都能翻譯 08/21 12:13
91F:推 zsxa1234: 流標了吧? 08/21 12:17
92F:推 linwahaha: 大絕不隨便出招的 08/21 12:17
93F:推 targa123: 所以悍創角色是啥?只幫忙聯絡辦簽證嗎 08/21 12:17
94F:推 trolleybus99: 大聯盟翻譯標準比較高 再等等 08/21 12:17
95F:推 Demia: 其實直接放英文版出來就好了,很多人都嘛看得懂 08/21 12:17
96F:推 Uncontinue: 還在想辦法弄出只有悍創標得到的翻譯標案,別急 08/21 12:19
97F:推 flydogzzz: 看要怎麼翻,意思不一樣 08/21 12:19
98F:→ KGarnett05: 公開的時機還沒到 08/21 12:20
99F:噓 clkdtm32: 斐陶斐 應該一小時就翻完了吧 08/21 12:20
100F:推 a186361: 你信不信原文版放出來,第二天就有翻譯好的可以抓了 08/21 12:20
101F:→ JKjohnwick: 選舉到了,很急? 08/21 12:21
102F:推 j19980412: 急什麼 等到一審就會出來了 08/21 12:21
103F:推 jojo726: 原文版要公佈 搞不好超譯 08/21 12:21
104F:→ AhCheng: 水很深 不急 08/21 12:22
105F:噓 HPwu: 還要超譯 沒那麼快 08/21 12:23
106F:噓 muxmux: 等安安下一次出庭就出來了 08/21 12:23
107F:推 nolimits: 一審宣判前會公佈 08/21 12:23
108F:推 hsin0914: 還在查單字吧 08/21 12:25
109F:→ reeed0116: 提款機在手,慢慢提 分批提就好 08/21 12:25
110F:推 anti27149: 提款機不是隨時都可以提款的好嗎,時機若對,翻譯就會 08/21 12:26
111F:→ anti27149: 自動出現,懂? 08/21 12:26
112F:推 rbull: 自己也是提款機吧 08/21 12:26
113F:→ woody31317: 不知道在幹嘛?可憐 08/21 12:27
114F:推 targa123: 傻傻的,不會學大巨蛋,沒啥新聞大家就忘了,8年後才發現 08/21 12:28
115F:→ targa123: 原來還沒完工,他現在每個月出1條反而打到自己 08/21 12:28
116F:→ jyunwei: 我猜年底到明年1月就會鋪天蓋地全面處理了 08/21 12:34
117F:→ jyunwei: 然後5月之後就沒人記得棒球場了只有棒球迷在那癡癡地等 08/21 12:35
118F:推 KEYSOLIDER: 翻譯趕時間可能要付加班費 08/21 12:36
119F:推 darod: 救援投手沒有天天上場的 懂? 08/21 12:36
120F:推 f0001314: 找Bug吧 08/21 12:38
121F:→ bbo40453: 想想之前交大報告為啥沒下文就知道為何這麼慢了 08/21 12:38
122F:→ s66449: 急什麼 08/21 12:39
123F:噓 atari77: 又不是沒事專做這件 而且資料都要核對確定 不然弄錯是會 08/21 12:49
124F:推 ccococo: 下星期五,懂嗎? 08/21 12:50
125F:→ atari77: 被大做文章 當然要仔細了 這球場又沒法開打是在急什麼 08/21 12:51
126F:→ atari77: 至少她還沒不要臉到去走上街頭抗議自己行政單位 那才笑死 08/21 12:54
127F:推 shengping: 時機未到 08/21 12:56
128F:推 macair: 不如原文丟出來,這裏翻的搞不好更準 08/21 12:57
129F:推 Eric0605: 你以為這種報告可以隨便找鄉民翻譯喔 08/21 12:57
130F:推 penta: 問就是還在招標 別吵 08/21 12:58
131F:推 sshwann: 起訴隔天才丟出來救援的 可能要等下次出事才有進度 08/21 12:58
132F:→ Eric0605: 原文直接丟出來等下又被批評翻譯都找不到人嗎 08/21 12:58
133F:→ Eric0605: 說找chatgpt更好笑,翻譯錯誤誰要負責? 08/21 12:59
134F:→ h1y2c3y2h1: 龍 跟其他球團一起進大巨蛋 和 斗六加場 咖實在 08/21 13:00
135F:→ cccmn: 急啥? 高不妙就是要玉石俱焚了 08/21 13:00
136F:→ chris11522: 封存30年? 08/21 13:04
137F:噓 lowlow1980: 要有孫子之前要先有人愛 08/21 13:04
138F:推 targa123: 有人說原文丟出來就不能翻譯了嗎?用這護航? 08/21 13:06
139F:推 KevinLow: 原文直接丟出來有人批評 我幫你罵那個人 所以可以丟出來 08/21 13:16
140F:→ KevinLow: 了嗎? 08/21 13:16
141F:推 wangtoro: 推 08/21 13:18
142F:推 grayair: 別急,等出事了又翻好了啦 08/21 13:18
143F:推 savishu: 底牌怎麼能隨便現給你看 08/21 13:21
144F:推 biggest1983: 等被法院傳喚的隔天吧 08/21 13:26
145F:推 osmand3602: 開庭隔天一定會翻好勿擾 08/21 13:26
146F:推 blademan: 別急 先壓著著等下次出大事再撈出來提款 08/21 13:29
147F:推 sony0928: 急什麼?會英文的人又不多。 08/21 13:31
148F:噓 mstar: 問就是很不妙 08/21 13:32
149F:推 s0351: 還找不到願意領最低薪資 還要回捐加班費的翻譯 08/21 13:35
150F:推 pttshawn: 時薪200的翻譯就這程度XDDD 08/21 13:39
151F:推 reexamor: 這次真讓人見識到公部門的行政效率…… 08/21 13:39
152F:推 AAaaron: I have a pan 08/21 13:40
153F:→ reexamor: 希望台灣人能記取教訓 向火腿學習 球團自建球場 08/21 13:40
154F:噓 gto3ping: 很急是不是? 還要翻譯三年 08/21 13:44
155F:→ shi0520: 還再唱屋頂跟上節目受訪 沒空 08/21 13:48
156F:推 taric888: 下個月還沒到啊 再等等== 08/21 13:54
157F:推 pinpon: 大聯盟等級的英文比較難啦,別吵 08/21 13:55
158F:→ zzoohh: 等下次市長有案件就會翻譯好了 08/21 13:56
159F:推 stocktonobrk: 敵不動 我亦不動 08/21 13:59
160F:推 CortexA9: 直接丟ChatGPT叫他英翻中 幾秒鐘的事情 08/21 13:59
161F:推 scottlinshu: 先別急 08/21 14:01
162F:→ CortexA9: 高虹安還是資訊博士咧 待過鴻海資策會 不會用ChatGPT? 08/21 14:01
163F:推 Okamoto003: 別急...拖到一審判決才會有翻譯稿出來...XDD 08/21 14:03
164F:推 NXT0614: 還有人能護航這種市府真的是絕了 08/21 14:05
165F:→ NXT0614: 可以不要這樣欺負棒球迷嗎 08/21 14:05
166F:→ imina: 這個如果還要另外付錢我會看不起新竹人,你們花了176萬給 08/21 14:10
167F:→ imina: 悍創耶,結果他們連翻譯都不包含嗎?你新竹人是很有錢喔 08/21 14:11
168F:推 ericinttu: 前提是悍創有要負責這個翻譯 08/21 14:16
169F:推 targa123: 理論上政府顧問標案沒附翻譯的話是有扯 08/21 14:19
170F:→ liaoecho: 丟到PTT就有熱心球迷一小時翻完 還故意搞招標? 08/21 14:23
171F:推 Isinging: 運動只要牽扯上政治就是這麼的悲哀 被當提款機 08/21 14:25
172F:推 kintaro1219: 一定跟挖洞不可以找台灣檢驗一樣,台灣的翻譯出來也 08/21 14:32
173F:→ kintaro1219: 會有政治考量不能信,要再對國外招標翻譯,勿急謝謝 08/21 14:32
174F:推 BosRedsucks: 問就是下星期五 08/21 14:33
175F:推 duncanparker: 問就是還沒 懂? 08/21 14:33
176F:→ f0001314: 翻譯一週還出不來,笑死 08/21 14:35
177F:→ godwind7: 專業翻譯沒那麼快,不然原po要出錢嗎 08/21 14:37
178F:推 ericinttu: 這不是普通的翻譯 要精通英文+中文+球場規範 08/21 14:38
179F:推 young60715: 先別急 等有其他醜聞的時候就翻譯好了 08/21 14:39
180F:推 RamenOwl: 等快要進去關的時候就會翻譯好了 08/21 14:40
181F:推 targa123: 要精通這些不就悍創,標案不含翻譯也太扯 08/21 14:42
182F:推 ji4mp6: 原文可以先丟出來嗎? 08/21 14:43
183F:推 butter0304: 幫補血 08/21 14:44
184F:噓 atari77: 急三小 有人的資料封存30年你都不急了 08/21 14:49
185F:推 lovejamwu: 很不妙..所以不妙的點是?快公布啊 08/21 14:52
186F:→ godwind7: 這種正式公開文件一定是找專業翻譯,而且還要校正完才 08/21 14:52
187F:→ godwind7: 會公布,一堆不懂翻譯流程,以為跟學校報告一樣簡單 08/21 14:52
188F:→ dailylily: 那就公佈原文啊 有很難看懂嗎? 08/21 14:59
189F:推 sunnny: 他們可以慢慢翻啊,原文先給是有什麼障礙嗎? 08/21 15:02
190F:→ godwind7: 又不是每個人都看得懂原文,一堆側翼在忙著帶風向 08/21 15:08
191F:推 weihome: 等法院有動作就會翻譯好了啦,急什麼 08/21 15:09
192F:噓 centerken56: 市長就跟你說不太妙了,急什麼啦 08/21 15:10
193F:噓 Mix20010: 就很不妙,很難翻。 08/21 15:13
194F:推 jympin: 開庭時應該就公布了 08/21 15:14
195F:噓 chkao: 很急吼 很怕吼 08/21 15:15
196F:推 wubai51: 我就不信她說的啊 笑死 連翻譯的效率都這麼差 被罵死剛 08/21 15:15
197F:→ wubai51: 好 08/21 15:15
198F:→ wubai51: 是高怕死了吧 誰怕 護成這樣腦袋裝什 難怪是XX力量 08/21 15:16
199F:→ Hohenzollern: 這只是高虹安貪汙罪被起訴的浮木 08/21 15:32
200F:→ Hohenzollern: 最好笑是叫新竹市政府的人員在記者前面提問XD 08/21 15:35
201F:→ i386: 問題是台灣大部分球場給MLB來驗,都嘛很不妙 08/21 15:35
202F:推 a5245242003: 要改寫XD 08/21 15:40
203F:推 clkdtm32: 高的東西就可以慢慢來 其他人的慢一小時都要人家下台 08/21 15:47
204F:推 vacamin: 時薪200你是要人家翻多快 08/21 15:53
205F:推 thehospital: 等法院通知開庭翻譯文就會出爐了,不要急 08/21 16:18
206F:→ thehospital: 就算翻譯要照你所謂的流程,難道公布原文也要有七七 08/21 16:20
207F:→ thehospital: 四十九天的流程?那要不要先齋戒沐浴呢? 08/21 16:20
208F:噓 Sawilliam: 蓋8年 搞得亂七八糟的就這樣被遺忘了 08/21 16:20
209F:推 SA01: 敵不動我不動 08/21 16:36
210F:推 tsao10201: 不太妙 08/21 16:45
211F:推 massi013: 敵不動 我不動 08/21 16:53
212F:→ thomaspig: 蓋的時候有這麼急嗎 搞爛球場的沒事 擦屁股挨罵 笑死 08/21 16:55
213F:推 gingling: 真的,桃國球場蓋的沒事 都球團挨罵 08/21 16:59
214F:→ hommingwu: 我以為土裡面有其他雜物,應該看原本合約的規範,用驗 08/21 17:02
215F:→ hommingwu: 收不過或不符規範,要求廠商把所有的土挖起來換成符合 08/21 17:02
216F:→ hommingwu: 標準的就好了。 08/21 17:02
217F:→ smallz: 好可憐喔 08/21 17:08
218F:推 aifighter: 屁股根本沒擦一直在挖化糞池好嗎 08/21 17:11
219F:噓 sephiroth323: the急 08/21 17:18
220F:噓 DM16: 難怪選舉選不贏、這麼好的攻擊武器,坐冷板凳 08/21 17:43
221F:推 gitaboy: 同樣是Cook說的話,創悍是提改善計畫要趕上經典賽熱身賽 08/21 18:14
222F:→ gitaboy: ,高市長的解讀不太一樣,然後馬上就挖到半裸露的電線… 08/21 18:14
223F:→ joet: 翻譯招標中 08/21 18:17
224F:推 KK650: 等開庭審理 報告就出來了 08/21 18:24
225F:推 sunnny: 可能原文要先過各大廟宇香爐才能公布啦,剛從新竹出發還走 08/21 18:24
226F:→ sunnny: 不到一半 08/21 18:24
227F:推 targa123: 一直再說幫忙擦屁股?所以講出來擦了啥? 08/21 18:27
228F:推 enkidu0830: 等挖到巴拉圭就會告訴大家了 08/21 18:37
229F:推 robertchun: 建議請專職譯者翻譯三年後出版 一本680 08/21 18:56
230F:→ gitaboy: 照創悍提的改善計畫做,熱身賽如期開打就是擦屁股了啊XD 08/21 19:15
231F:推 TanyaVonDeg: 土城找安 08/21 19:51
232F:推 bread220: 真的很糟糕 08/21 19:55
233F:推 dslite: 時薪兩百塊 當然慢慢翻 08/21 20:29
235F:噓 h311013: 問汪汪啊,辦到哪裏了? 08/21 21:19
236F:推 lmc66: 等一審有罪就會翻譯完了 08/21 21:40
237F:推 cyt1600: 法院審高的速度決定翻譯的速度 08/21 21:57
238F:→ nonpro: 先問問小智到底在想什麼很難嗎 08/21 22:37
239F:推 Espanaole: 補血 08/21 22:47
240F:推 kintaro1219: 原文先拿出來有那麼難?有問題不就可以讓前朝GG嗎? 08/21 22:55
241F:推 pase139: 別急~別急~ 還有三年 是在趕什麼 08/21 23:40
242F:推 aiolk: 會不會其實根本就沒有報告 08/21 23:50
243F:推 IMBonjwa: 不是用翻的,是用挖的 08/22 00:19
244F:推 saimeitetsu: 就是在唬爛 08/22 00:30
245F:推 QVQ9487: 不第一時間公布原文就是有鬼 08/22 01:40
246F:推 swed50287: 斐陶斐的捏 08/22 03:47
247F:→ darod: 翻譯跟公佈原文兩者不衝突欸 08/22 07:07
248F:噓 hank81177: 就已經說情況不太妙了,聽不懂? 08/22 07:51
249F:推 BraveCattle: 不是有議員要求原文版可以先公佈?我相信以PTT臥虎藏 08/22 09:13
250F:→ BraveCattle: 龍,應該公佈當晚就有簡略導讀,2、3天就有全文翻譯 08/22 09:13
251F:→ BraveCattle: 還有各路人馬訂正了吧 08/22 09:13
252F:推 sunnny: 要個原文就變成側翼,關心棒球的大家好可憐 08/22 10:26
253F:推 chiahunl: 翻屁翻,不就是英文,大家都看得懂 08/22 10:26
254F:推 tzengagan: MLB報告應該是用瑪雅文寫的吧? 08/22 13:36
255F:噓 dodoro1: tr 02/25 00:47