作者manygod (阿多)
看板Baseball
標題[討論] 大谷翔平4/30這翻譯..
時間Sat Apr 30 16:28:00 2022
https://youtu.be/QzvTU3U-q4w
日文翻譯為什麼變成大蒼蠅 哈笑死
大谷最近狀況很棒欸!
天使隊也好強六連勝
484要衝擊總冠軍了
https://i.imgur.com/VqSK872.jpg
https://i.imgur.com/fDBIyaz.jpg
----
Sent from
BePTT on my iPhone 11
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 116.89.129.159 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Baseball/M.1651307282.A.391.html
1F:推 jefftie2000: Big fly04/30 16:28
2F:推 tony711: 大谷有料04/30 16:28
3F:推 edhuang: 好大一隻蒼蠅04/30 16:29
4F:→ asas6122: 除了笑死 高中生 現在要多一個大蒼蠅了嗎XD04/30 16:29
5F:推 socool0714: 笑死04/30 16:30
6F:推 victor87710: 笑死04/30 16:31
7F:推 pl726: 翻譯都笑死04/30 16:31
※ 編輯: manygod (1.200.113.24 臺灣), 04/30/2022 16:34:28
8F:→ LukeSkywaker: 那個好像是地區設定自動翻譯 04/30 16:38
9F:→ qw6789q: 這是天使主播給大谷的Homerun Call啊 04/30 16:39
10F:推 jack34031: 天使加油啊 04/30 16:44
11F:→ jack34031: 想看鱒魚大谷打季後賽 04/30 16:45
12F:→ jack34031: 雷神麻煩一下,保持健康 04/30 16:45
13F:→ Iori2010: Big Fly就天使主播在用沒錯,有些用語掛在棒球上的確不同 04/30 16:46
14F:→ Iori2010: 國民就See~You~Later,巨人就It is out of here 04/30 16:47
15F:→ Iori2010: 主播對於自己球隊的HR用語本來就會不盡相同 04/30 16:48
16F:→ Iori2010: 直接翻譯就會造成這種"笑"果 04/30 16:48
17F:推 DorkKnight: 大蒼蠅沒錯啊 04/30 17:00
18F:推 its0130: 真.笑死 04/30 17:04
19F:推 CPBLlincecum: 用Big Fly的那位主播不是離開了嗎?去年好像都沒聽 04/30 17:13
20F:→ CPBLlincecum: 到 04/30 17:13
21F:→ william80730: Big Fly離開很久了吧 04/30 17:14
22F:推 tailsean: Big fly! Ohtani-San! 04/30 17:41
23F:推 LEEWY: BIG FLY哈哈哈 04/30 18:22
24F:推 acidrain: 今年好像又換主播了 04/30 18:39
25F:推 linli1024: Big fly otani San again 04/30 22:39