作者NSJ911005 (94ni)
看板Baseball
標題[先發] KBO 韓華鷹 vs LG雙子 @蠶室
時間Wed Jun 6 13:23:38 2018
韓華鷹 LG雙子
CF 李容圭 1 李炯宗 CF
DH 鄭根宇 2 吳智煥 SS
3B 宋光旻 3 朴龍澤 DH
RF 濠 縈 4 金賢洙 1B
1B 李性烈 5 蔡恩成 RF
LF 崔鎭涬 6 李天雄 LF
2B 鄭恩源 7 梁碩桓 3B
C 池晟準 8 劉江南 C
SS 河周錫 9 鄭周賢 2B
三普森 P 孫珠瑛
博斯運動一台
主播 楊政典
球評 黃欽智
竟然忘記今天1300打 真糟糕
--
KBO球員漢字姓名:
https://goo.gl/JbQd75 (持續更新)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.82.113
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Baseball/M.1528262621.A.225.html
1F:推 NirOE: 韓國今天放假喔 06/06 13:27
2F:推 cjo4fu31219: 韓國放假? 06/06 13:27
3F:→ NSJ911005: 是的 顯忠日 06/06 13:28
4F:推 rt3648yth: 這一場不看好LG 06/06 13:28
5F:推 mibbl0: 剛剛楊政典已經蔣講了 以後要統一翻譯為韓火鷹隊 不知道 06/06 13:28
6F:→ mibbl0: 蘇州大能不能接受 06/06 13:28
7F:→ NSJ911005: ((紀念戰死的國軍的樣子 06/06 13:28
8F:→ NSJ911005: 三場上午兩場下午 06/06 13:29
9F:→ NSJ911005: 為甚麼要這樣翻?? 我也不能接受OAO ((今天球評是誰 06/06 13:29
10F:→ mibbl0: 黃欽智 06/06 13:30
11F:噓 rt3648yth: 噓爪典 06/06 13:30
※ 編輯: NSJ911005 (123.192.82.113), 06/06/2018 13:30:35
※ NSJ911005:轉錄至看板 K_baseball 06/06 13:30
12F:噓 suzhou: 無視人家企業大中華區註冊的公司名,真的很棒棒 06/06 13:30
13F:→ mibbl0: 可能是博斯要求統一為韓火鷹吧 06/06 13:30
14F:推 mibbl0: 如果沒辦法接受這個翻譯可以去博斯的粉絲團去反應 06/06 13:32
15F:噓 suzhou: 那LG要不要也用幸運金星?SK叫鮮京? 06/06 13:34
16F:→ suzhou: CJ也叫第一製糖??古名跟現代企業名搞不清楚,廠廠 06/06 13:36
17F:推 mibbl0: 第一次看到蘇州爆氣爆很大 06/06 13:38
18F:→ suzhou: CJ在大中華區註冊叫希杰,現在可沒在用第一製糖這名稱啊 06/06 13:39
19F:→ cobras638: 所以到底要翻譯成哪個才對... 06/06 13:40
20F:→ cobras638: 沒把希杰打成西潔就該偷笑了 06/06 13:40
21F:→ suzhou: 尊重人家公司在大中華區的正式商業註冊吧 06/06 13:41
22F:推 mibbl0: 蘇州大 你別氣啦 他只是說韓華鷹隊而已 又不是所有球隊都 06/06 13:41
23F:→ mibbl0: 全翻.....= =||| 06/06 13:41
24F:→ suzhou: 我不是針對鄉民,是針對部分錯誤使用的媒體 06/06 13:43
25F:推 johnnyckvs: 博斯也真是的 節目表時間寫錯 06/06 13:43
26F:→ cobras638: 那是誰要政典講統一翻譯為韓火鷹隊? 06/06 13:44
27F:→ hicker: 以前是都在說韓火的 之後好不容易正名成韓華 現在又開倒車 06/06 13:46
28F:→ hicker: 這是哪招呀?? 06/06 13:46
29F:推 mibbl0: 當時的錯誤也是因為媒體對韓職的認知很淺 所以才造成把韓 06/06 13:46
30F:→ mibbl0: 華翻成韓火的原因 (主要是韓國火藥得名的....) 現在我們 06/06 13:46
31F:→ mibbl0: 說的是韓華也是這幾年才說的 但一般大眾認知是韓火而不是 06/06 13:46
32F:→ mibbl0: 韓華 06/06 13:46
33F:→ cobras638: 我覺得suzhou大應該出一本KBO隊名這樣叫才正確的書... 06/06 13:47
34F:→ hicker: XDDDD 06/06 13:47
35F:→ suzhou: 如果原公司沒在大中華區註冊,翻譯隨便沒關系 06/06 13:47
36F:推 mibbl0: 現在還可以去粉絲團去反應 但更名的機率很低 06/06 13:48
37F:→ hicker: 誰更誰的名呀....所謂的名從主人都不懂?? 06/06 13:48
38F:→ suzhou: 反正媒體一直沒下限啊,廠廠 06/06 13:49
39F:→ NSJ911005: 蘇州不是有在韓版PO各隊隊名的文章 貼過來啊 06/06 13:49
40F:推 mibbl0: 除非蘇州自己去博斯當球評才有機會統一為韓華.... 06/06 13:49
41F:→ suzhou: 貼過來也沒人認真關心吧XD 06/06 13:49
42F:推 mibbl0: 但一般人對韓職興趣低 今年韓職轉播因為有王維中才會在台 06/06 13:51
43F:→ mibbl0: 灣放送 06/06 13:51
44F:→ cobras638: suzhou大去博斯當球評也要有時間吧? 06/06 13:51
45F:推 suzhou: 就像是Nexen也是因為有輪胎商品在中華區販售,譯名才確認 06/06 13:52
46F:推 mibbl0: 所以啊 照這樣來看很難改變了啊 之後大多數會說韓火鷹隊 06/06 13:53
47F:→ mibbl0: 除非韓華集團有在台灣開一家分公司 06/06 13:54
48F:→ suzhou: 斗山也只有在對岸開公司啊,但大家不會翻錯啊... 06/06 13:55
49F:→ NSJ911005: 之前又看過 鬥山熊 欸XDD 06/06 13:56
50F:→ NSJ911005: 有 06/06 13:56
51F:→ suzhou: 另外,反之,統一獅在日韓要怎麼翻? 06/06 13:56
52F:→ NSJ911005: 日韓都是音譯啊XD 韓國的我有查過 中文英譯而不是英文 06/06 13:57
53F:→ cobras638: 鬥山熊... 聽起來好像哪個遊戲的角色名字... 06/06 13:57
54F:→ suzhou: 有看過uni lions直接音譯,也看過統一lions 06/06 13:57
55F:→ suzhou: 以後看到CJ娛樂改翻成第一製糖娛樂看看XDD 06/06 13:59
56F:→ cobras638: 看哪個台灣媒體先把CJ改翻成第一製糖娛樂... 06/06 14:01
57F:→ suzhou: 新約克羊記 三蕃市技安 寫這樣棒球板大概會被XX吧? 06/06 14:20
58F:→ suzhou: 三蕃市捷安特XDD 06/06 14:21
59F:推 sx642220012: 蘇州又爆氣了 06/06 14:58
60F:推 hicker: 這次是該爆氣沒錯 06/06 18:06