作者SmallJohn (我的心真的受傷了)
看板Bank_Service
標題[問題] 關於花旗銀行的英文名稱
時間Thu Oct 9 23:58:41 2008
不知道為什麼CitiBank要翻成花旗銀行
Citi有啥涵義嗎
搭不起來 叫"嘻提銀行" 不是比較順嗎
--
Tonight,I feel close to you
You open my door and light the sky above
When I need a friend, you are there right by my side
I wish we could stay as one
I wish we could stay forever as one
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.83.150
1F:推 bigpolaris:因為美國早年叫做花旗國 10/10 00:00
2F:推 bigpolaris:美國來中國開的第一間銀行 就叫花旗銀行 10/10 00:02
3F:推 hsuben:之前有人問過囉~15493篇~文章代碼(AID):#18iQykf_ 10/10 00:05
4F:→ SmallJohn:所以中文名稱不是我們取的翻譯名字??? 10/10 00:05
5F:→ maydaychi:我們取??怎麼取?花旗有辦過問券調查嗎?當然是他們決定在 10/10 02:12
6F:→ maydaychi:台灣要以什麼中文名稱,就以什麼名稱 10/10 02:13
7F:推 AdPiG:那渣打為什麼要叫渣打- - 10/10 10:55
8F:→ edctw:說實在 渣打不好聽 客戶問"渣打銀行?你們的渣是哪個渣" 10/10 13:49
9F:→ edctw:客服要怎麼回答咧... 10/10 13:50
10F:→ edctw:渣打是音譯這沒有問題,不過CITIBANK為何翻成花旗才讓人不暸 10/10 13:51
11F:→ Desirefly:回答上,客服會回答:左邊三點水,右邊一個檢查的查。( 10/10 13:52
12F:→ Desirefly:亂猜的) 10/10 13:53
13F:→ maydaychi:渣打是在香港就已經叫"渣打"了,不是我們台灣取的..至於 10/10 15:40
14F:→ maydaychi:為什麼叫渣打,維京百科好像友血是因為"港式英文發音" 10/10 15:40
15F:→ maydaychi: 有寫 10/10 15:41
16F:→ edctw:我上次客服是就直接跟我說渣是人"*"的"*",打是打字的打 10/10 21:52
17F:→ edctw:小時候接到的電話 很有印象 10/10 21:52
18F:→ zyeb:樓上的經驗還真特別... 10/11 14:37