作者ghost6022 (慢性中二病患者)
看板BanG_Dream
標題Re: [BGD] 歐美粉絲介紹五團band
時間Wed Jan 9 09:50:47 2019
假翻譯之名 行騙P幣之實
: https://tinyurl.com/yame6d2u
Poppin Party:
: Kasumi: The brown-haired, optimistic main girl.
香澄:棕髮 積極正向的女主角
: Arisa: The tsundere
有咲:傲嬌(ツンデレ)
: Rimi: The shy girl
里美:害羞女孩
: Saya: The big sis
沙綾:大姐
: Tae: The cool girl (with a rabbit fetish)
多惠:兔控酷女孩
個人覺得多惠比較適合神秘或天然來形容 或許英語圈cool泛指個性強烈的人
Afterglow:
: Ran: The cold tsundere/Hentaihaven-chan
蘭:比較冷淡的傲嬌 後半請看圖
https://i.imgur.com/fhHCmR6.png
: Moca: The smug besty
摩卡:
smug 有志得意滿、自命不凡的意思 besty則是永遠好朋友
: Himari: The Super Sonico 2.0
緋瑪莉:超音速子2.0
大家應該都認識Nitro+的吉祥物吧?
: Tomoe: The tomboy
巴:假小子
這個字常指男性化很重的女性
: Tsugumi: The...girl
鶇(ㄉㄨㄥ):...女孩
三個點超過分的w
Pastel Palettes:
: Aya: The “main character”
彩:"主要角色"
引號大概想表現彩彩作為主角群又是主唱實在太殘念w
: Chisato: The realist
千聖:現實主義者
: Hina: The first place winner
日菜:第一名
: Eve: The samurai
伊芙:武士
: Maya: The hot nerd
麻彌:宅女
nerd中文圈目前多翻譯為宅 指低社交能力 躲在自己世界裡的人 通常有某種特長
hot nerd估狗出來的結果來看泛指宅女 至於麻彌是否HOT就各自解釋?
Roselia:
: Yukina: The Elitist
友希那:菁英主義者
: Sayo: The second place winner
紗夜:第二名
對照日菜的第一名 遊戲中初期劇情紗夜常強調自己做什麼都輸日菜
: Lisa: The best Gyaru-friend ever
莉莎:永遠的完美辣妹朋友
既然是ギャル而不是ガール就先不當女朋友翻 雖然不排除是老外自己混字
: Rinko: The shy gamer girl
燐子:害羞的女遊戲玩家
: Ako: The half-Chuunibyou
亞子:半個中二病
畢竟二到一半就要求救
Hello, Happy World:
: Kokoro: The Spongebob
心:海綿寶寶
: Kaoru: The guy
薰:漢子
: Kanon: The SUPER shy tag-along (fueehhh)
花音:超害羞的跟班(呼ㄟㄟ)
: Hagumi: The copied homework
育美:抄作業
推文的補充 https://i.imgur.com/X1ge99S.jpg
育美和凜相像 應該是對人設的揶揄
: Misaki: The Barney
美咲:邦尼
泛指布偶裝
不確定的翻譯 難以直譯的部分 或註解都是灰字
--
---------------------The bonds of people is the true power.---------------------
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 159.117.81.84
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/BanG_Dream/M.1546998656.A.8EE.html
1F:推 kingbalance: 感謝解說 01/09 09:56
2F:推 liyuweiying: はぐみ抄作業是指跟隔壁棚的星空凜人設很像 01/09 10:07
3F:推 NEFan: 感謝翻譯 可是感覺はぐ比我凛更姆咪 01/09 10:26
5F:推 melvin8052: 我覺得麻彌 他的意思是 很辣的宅女 nerd有阿宅的意思 01/09 10:46
6F:→ ghost6022: 麻彌的直接狗到的跟樓上想法差不多 可是要我說麻彌辣 01/09 11:18
7F:→ ghost6022: 有點難 比較直接大概就宅女 01/09 11:18
8F:→ melvin8052: 可是她身材超好 我覺得很合理w 01/09 11:30
10F:推 AgoodRival: はぐ沒有鄉下表哥(誤 01/09 11:40
11F:推 mitmosfet: 有希娜沒有貓控的英文形容詞,看來故事進度還在前期(? 01/09 12:51
12F:推 Howard1420: 彩彩的還是看不太懂 01/09 13:53
13F:推 ImaiLisa: 粗古明明那麼棒怎麼沒東西寫 01/09 13:58
14F:推 mike2685a: 感謝翻譯 01/09 14:06
15F:推 arrenwu: elitist 有 菁英主義者 的意味 01/09 14:18
16F:→ arrenwu: tag-along 應該是跟屁蟲 01/09 14:19
17F:推 arrenwu: "copied homework" 看reddit解釋好像是因為育美跟Loveliv 01/09 14:22
18F:→ arrenwu: e的星空凜 很像 01/09 14:22
19F:→ ghost6022: YCN本來我也想翻菁英主義者 只是想說字典的菁英也通 01/09 14:24
20F:→ ghost6022: 不過這樣看下來這些應該都是劇情初期給人的印象 改一下 01/09 14:25
21F:→ arrenwu: 我覺得你寫菁英沒錯 但那個字暗示著菁英主義的菁英 01/09 14:26
22F:推 Anbi: 我們菁英中心只會訓練精英,絕對不會接受…垃圾 01/09 14:29
23F:→ ghost6022: 其實我最沒共感的是心 大概是海綿寶寶看太少 01/09 14:34
※ 編輯: ghost6022 (159.117.81.84), 01/09/2019 14:36:06
24F:推 NoLimination: hot nerd我覺得是像叔比狗威瑪那種 穿著邋遢/樸素 01/09 14:59
25F:→ NoLimination: 的眼鏡 但還是看得出身材火辣那樣 01/09 14:59
26F:→ ghost6022: 喔喔樓上這個參考真好啊 01/09 15:04
27F:推 arrenwu: 2019了 還有人用叔比狗當例子 XD 01/09 15:04
28F:推 NoLimination: 喔對吼 知道的都有年紀了QQ 01/09 15:10
29F:→ NoLimination: 宅這個詞普級是近年的事 nerd我覺得比較接近:書呆子 01/09 15:12
30F:推 v21638245: 不過麻彌根本是個大正妹啊,眼鏡是偽裝 01/09 15:13
31F:→ lunaoath: 所以才有hot(x) 01/09 15:22
32F:→ ghost6022: 一開始我不想翻宅也是因為宅的本意並非如此 可是在傳媒 01/09 15:24
33F:→ ghost6022: 普及下實在沒有比這個更好的翻法 01/09 15:24
34F:→ viper9709: 居然連嗚耶耶都有寫出來XD 01/10 01:45
35F:推 cypher4444: The best Gyaru-friend "ever"是指目前遇過最棒的吧.. 01/10 10:16
36F:→ cypher4444: 有史以來最棒的辣妹朋友 01/10 10:17
37F:推 isaswa: smug應該是指smug face吧 這種的 01/11 17:31
39F:→ isaswa: ever也可以當永遠啊 best friend ever就是這樣用的 01/11 17:32
40F:推 coolandy: 麻彌算地味美女那種感覺?不愛打扮的素顏正妹 01/12 00:17