作者Obiwang ("我不應該說謊。")
看板Baki
標題[心得] 台版的翻譯好爛
時間Sat Mar 26 01:05:08 2005
其實我也沒看過日版的
可是看過版上大大分享過的港版23 24以後
一對照台版的翻譯就覺得怪怪的
雖然港版的有時候會有一兩句話看不懂
但是比較起來台版的要遜色許多了 Orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.116.215
1F:推 ultrafile:會嗎 ? 219.80.132.167 03/26
2F:推 XZXie:有同感+1 61.59.85.221 03/26
3F:推 so74528:霸崎.....囧rz 61.228.118.102 03/26
4F:推 kougen:沒錯 譯者功夫還不到家..還是習慣看原文的 220.135.213.90 03/26
5F:推 phix:台灣的翻譯真的很濫... 60.248.24.229 03/26
6F:→ phix:懷疑是不是出版社為儉省成本找人亂翻.. 60.248.24.229 03/26
7F:推 kougen:長鴻的人力財力都不比東立啊.. 220.135.213.90 03/27
8F:推 druff:東立的翻譯也不見得好呀 /____\140.119.196.214 03/27
9F:→ druff:Hunter 21集就翻得......|||140.119.196.214 03/27
10F:推 kougen:獵人21錯字很多 ~"~ 不過那是編譯的疏忽啦.. 220.132.80.53 03/27