作者megalord (我要拯救世界)
看板BLEACH
標題22集....東立我求你換個翻譯吧
時間Sat Jun 3 02:37:27 2006
單行本的第一頁都會有一段滿帥氣的話.
例如茶度的"如果我拿著劍,我就不能抱你了...."
和路奇雅的"人們之所以能懷抱希望.是因為他們看不見死亡"
22集也有,還是首位登上首頁的破面"烏爾奇奧拉"
本來那一段話前面都還好.就是最後一句的最後兩個字
沒錯!!!!又是那兩個字
"....都是沒有意義的事
的說"
天哪!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
又是的說!!!!!!!!!!!!!!!!
的說你個頭啦的說!!!
整段話的氣勢完全再最後一段話沒了
這就跟看到一個細肩帶小熱褲的正妹走過面前.正在想今晚要不要拿她來幻想的時候
竟然發現他的嘎吱窩好像有幾根@#跑出來
或是看史詩巨片時裡面帶兵打仗衝鋒陷陣的大將軍.
一轉身卻發現他披風上不是左青龍右白虎而是一隻史奴比
現在整部死神裡還有哪個腳色沒說過的說的呀?!
我的天哪
的說都不的說了的說
--
"我不懂劍法,我只懂得如何將劍刺入敵人的喉嚨"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.183.90
1F:推 yryang:自己用立可白塗掉 06/03 02:40
2F:推 polarfox:XD~~ 06/03 02:41
3F:推 minigirl0412:的說的說的說的說的說的說的說的說的說的說的說的說 06/03 02:45
4F:→ Hagane:我剛剛也看到了...其實這是烏魯他媽媽吧? <囧> 06/03 02:47
5F:推 kadaj:的說……哪來這麼多的說給他說的說……\囧/ 06/03 02:58
6F:推 fansvivan:同感+1 看了真的很悶 06/03 03:13
7F:推 wakaranaiyo:到底是從啥時開始のに都要翻「的說」的啊!!??!<囧> 06/03 03:36
8F:推 mimiz:22集出了嗎@___@ 06/03 03:44
9F:推 kimari:一人一信支持多鳴當授權翻譯!!!(真的是這麼希望的) 06/03 07:28
10F:推 ChengChiu:他被k隆星人洗腦了 他媽媽退散 XD 06/03 09:00
11F:推 Bleed:史努比是無辜的!XD 06/03 09:56
12F:推 erilinda:原來烏爾奇奧拉是他媽媽(′▽`)b 06/03 10:27
13F:→ wunta:的唷蹦...原來屋爾騎歐拉是巧比魂.. 06/03 10:38
14F:推 wallman:我一直以為是です翻成 的說 06/03 12:28
15F:推 fr375224:阿輝柏:翻譯不對就換嗎 06/03 14:11
16F:推 lazyless:哈哈 推史努比 TAMA TAMA的說 06/03 16:31
17F:推 likolp:5/30出刊 06/03 17:56
18F:推 kaldea823:多虧各位對的說如此的厭惡跟撻伐,所以我現在翻譯想翻 06/03 18:05
19F:→ kaldea823:的說都會先踩煞車...我不會淪陷的!(笑) 06/03 18:05
20F:推 gacktspirit:多鳴好可愛(羞) 06/03 20:19
21F:→ meliz:的說都不的說了的說 XD 06/03 22:01
22F:推 lazybonesla:辛苦多鳴嚕~~^^ 06/04 19:40
23F:推 Ben999:讓我想到:的呦蹦!~ 06/05 03:38
24F:推 Lesta:為什麼不能跑出來的說 06/10 00:42
25F:推 xclass:我覺得你的比喻超好笑的說 07/18 17:27