作者katmay (Kat)
看板B1A4
標題[歌詞] Solo Day - 02 我成了什麼 (我該如何)
時間Mon Jul 14 19:32:41 2014
全都是我的錯
如此自私的我 對不起
可是除了喜歡妳 我好像沒有其他錯
是啊 我也承認
那人比我要帥氣
但是我無法拋棄 我是如何走到現在這裡啊
Lady 妳為什麼無法直視並且迴避我的雙眼呢
總是說對不起這種毫無必要的話呢 yeah
妳不明白 妳不明白我的心
妳真的無法明白
妳這樣的話 我成了什麼呢
無法明白 妳真的無法明白
我成了什麼呢 我成了什麼呢
就算從此刻開始 要好好整頓一番
我全都可以理解 希望妳可以明白確定些
星期一、二、三、四、五和那傢伙見面
周末向我大吐苦水的妳這種女人
就算不開心也仍然想念 雖然十分辛苦
我想成為對妳而言可以當作藉口的男人
現在想要理解妳的心
Lady 妳為什麼無法直視並且迴避我的雙眼呢
總是說對不起這種毫無必要的話呢 yeah
妳不明白 妳不明白我的心
妳真的無法明白
妳這樣的話 我成了什麼呢
無法明白 妳真的無法明白
既心痛又辛苦 什麼話都無法說
該拿這樣的我怎麼辦呢
一丁點都無法理解我的心 babe
我還無法忘記妳 無法放下我的心意
不斷寫著無處可寄的信
Uh 閉上眼聽聽這首歌
就算妳不說我現在也知道
毫無確信的答案 讓我忐忑的心七上八下 明白呢 不懂呢
現在我們之間單方面的愛情已無意義
我變成壞傢伙也好
所以現在吐露出一切也沒差
還有 聽聽這首歌吧
妳不明白 妳不明白我的心
妳真的無法明白
妳這樣的話 我成了什麼呢
無法明白 妳真的無法明白
妳到現在還不明白我的心
歌詞來源: NAVER Music http://music.naver.com/lyric/index.nhn?trackId=4319065
翻譯: katmay@PTTB1A4
舒服的吉他旋律配上的卻是這麼悲傷的歌詞T^T
還好(?)我昨天為了世界杯早早睡了沒在睡前聽到這麼悲傷的歌~
--
翻譯個歌詞被斷線三次.. 我有被PTT整到的感覺XDD
所以其他的歌詞翻譯等下次再說:P
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.74.160.102
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/B1A4/M.1405337563.A.781.html
1F:推 minami1982:感謝翻譯~~凌晨的冠軍賽前我一直想著乾脆翻譯歌詞來 07/14 19:46
2F:→ minami1982:逃避現實,不過最後還是放棄了XDD 07/14 19:46
3F:→ katmay:冠軍賽不是應該要早點睡這樣才能看完冠軍賽後直接上班嗎XDD 07/14 19:55
4F:推 minami1982:我是SOHO,所以一整個世足月就是我的廢業月啊XDDDD 07/14 19:57
5F:→ katmay:真好~ 世足月就是我的睡眠不足月XDDD 還好下屆不用熬夜! 07/14 19:58
6F:推 smalldee:你們在聊世足XDD 推一個翻譯! 07/14 20:01
7F:推 juicelyn:這首前奏的吉他真的超級好聽~鄭振永主歌的聲音也很驚艷~ 07/14 20:03
8F:推 lanink:感謝翻譯^_^ 07/14 21:33
9F:推 a82119sharon:這首超好聽耶!一聽就中!! 07/14 22:20
10F:推 fff993:好喜歡這首歌QQ 謝謝翻譯! 07/14 22:57
11F:推 cc6002:喜歡這首! 感謝翻譯!! 07/15 23:47